Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут
– Тим? Это я, Росс.
С заднего сиденья послышался тихий шум, и, когда мальчик подошел к машине, Хизер уже открыла дверь:
– В чем дело? Кто это?
– Мисс Глэдд, это Тим Дарби. У меня для вас сообщение. Ой, как интересно! А он говорил, что вы будете одна. Хотя если это Росс, то все в порядке!
– Сообщение?
– Да. Передали по телефону. Он сказал, что вы будете здесь, в машине. Вот, мама все записала. Там говорится, что вы должны встретиться с ним…
Хизер взяла клочок бумаги, включила верхний свет и вгляделась в нацарапанные карандашом каракули:
Остерегайтесь ехать мимо въезда во владения Данди. Поезжайте кружным путем по шоссе 11 до Кресент-роуд. Я буду в машине, припаркованной в полумиле от Кресент-Фарм. Номерной знак JV 28. АБВ.
– Спасибо, Тим. – Хизер не заметила, как Росс, перегнувшись через спинку переднего сиденья, забрал у нее записку. – Спасибо большое.
– Пожалуйста, мисс Глэдд. Ой, как интересно! Мы вас не выдадим. Мама говорит, она будет молчать. Я подожду здесь, пока вы не уедете. Если сюда нагрянут копы, я не скажу им, куда вы поехали. Пусть хоть пытают.
– Молодец, Тим! – похвалил мальчика Росс. – Мы знаем, что можем на тебя положиться. Но сейчас тебе, пожалуй, лучше вернуться домой и быть тише воды ниже травы. Тогда копы ничего не узнают. Когда вам позвонили?
– Только что. Наверное, минуту назад.
Хизер уже сидела на переднем сиденье за рулем. Вынув из кармана пальто ключ, она вставила его в замок зажигания и нажала на стартер. Мотор взревел и заглох.
– Отдай мне записку и вылезай из машины! – потребовала она. – Если у тебя осталось хоть малейшее представление о хороших манерах… Я не могу выставить тебя силой. Так ты выйдешь или нет?
– Определенно нет. Ты даже не знаешь, от кого сообщение. По-твоему, оно от Хикса?
– Естественно. Записка подписана «АБВ». А его имя Алфабет Хикс.
– Интересно, а как он добрался до Кресент-роуд? Если он на машине, почему не приехал прямо сюда?
– Без понятия. Потому что это место слишком близко от дома. Так ты выходишь или нет?
– Извини, но нет. Откуда он знает, что здесь живет семья Дарби? И как он догадался им позвонить?
– Потому что я рассказала ему о них.
– Когда?
– Сегодня вечером. Перед тем как покинула дом. Так ты…
– Ты сказала, что ждала его здесь. Выходит, вы заранее договорились об этой телефонограмме?
Хизер включила первую передачу.
– Я не собираюсь сидеть и препираться с тобой, – сердито заявила она. – Придется напомнить тебе о том, о чем, как я надеялась, мне не придется говорить. Ты сказал, что любишь меня. Впрочем, ты сам знаешь, что тогда говорил. Если уж ты так сильно любишь меня, то докажи. Вылезай из машины!
– Чудесное доказательство любви! Лучше и не придумаешь!
– Так ты не выйдешь?
– Нет!
Хизер включила фары, выжала сцепление и, оказавшись на шоссе, свернула налево, в сторону Катоны.
Поездка проходила не в самой дружеской обстановке: молодые люди не проронили ни слова. От входа во владения Данди до Кресент-роуд по прямой было только три мили, но окружной путь по шоссе 11 удваивал это расстояние. Хизер считалась хорошим водителем. Обычно она не лихачила, но и не ползла, как черепаха. Впрочем, сейчас она вела машину рывками: то тормозила, то прибавляла газу, выезжая на середину дороги на поворотах, а когда на шоссе 11 попался встречный автомобиль, она так резко вильнула в сторону, что едва не слетела в кювет. Хизер покосилась на Росса, но тот даже глазом не моргнул. Через две мили был еще один поворот на Кресент-роуд, современное шоссе чуть шире обычных дорог с двусторонним движением. После длинного подъема в гору и плавного спуска это шоссе шло, петляя, по лесу, затем – снова по открытой местности, мимо Кресент-Фарм, потом опять уходило в лес, сужаясь настолько, что ветви деревьев образовывали над ним полог…
Хизер энергично затормозила, отчего автомобиль протестующе затрясся, и, включив пониженную передачу, осторожно съехала на ухабистую обочину. В двадцати футах впереди них, также на обочине, был припаркован большой черный седан с погашенными фарами. Хизер включила дальний свет, чтобы разглядеть номер: «JV 28», затем повернула тумблер на приборной панели, и все вокруг погрузилось во мрак.
– Не выключай. – Росс снова включил ближний свет. – Жди меня здесь.
Он вылез из машины и направился к черному седану, казавшемуся пустым. Хизер осторожно скользнула следом. Заглянув в боковое окно, Росс обнаружил, что на водительском месте никого нет, как и на заднем. Росс удивленно посмотрел на Хизер. Та импульсивно схватила его за руку, и, увидев ее округлившиеся глаза, он поспешно обернулся. Какой-то мужчина, сидевший скрючившись возле переднего бампера седана, резко выпрямился. В свете фар щелочки глаз незнакомца над широким бесформенным носом и тонкогубым ртом смахивали на глаза настороженного злобного хряка. Пистолет в его руке был направлен прямо на молодых людей.
Глава 19
Хикс стоял в коридоре второго этажа, хмуро глядя в пустоту перед собой.
Совещание с Р. И. Данди и его адвокатом в комнате Росса Данди, откуда Хикс только что вышел, отнюдь не пополнило мировые запасы сердечности. Данди был желчным, адвокат демонстрировал холодную подозрительность, а сам Хикс пытался держать себя в руках. Результат оказался весьма наглядным и явно отрицательным. Хикс послал бы их к черту намного раньше, но хотелось дать Хизер побольше времени улизнуть из дома и добраться до машины, прежде чем он сумеет к ней присоединиться.
В данный момент Хиксу нужно было удостовериться, что Хизер покинула дом, и при этом не задавать лишних вопросов. Он прошел в комнату Хизер, огляделся, после чего вернулся в коридор и спустился на первый этаж, где обнаружил во всех комнатах каких-то людей, причем исключительно мужского пола. Обследовав оставшуюся часть территории, Хикс спросил полицейского, дежурившего у двери в гостиную:
– Там кто-нибудь есть?
– Да, несколько человек.
– Я имею в виду обитателей дома. Брагер, например?
– Нет. Он наверху. Окружной прокурор сейчас беседует с миссис Пауэлл.
– Я хотел бы с ним поговорить, когда он освободится. Пожалуй, подожду на террасе.
Хикс направился к двери на террасу, но поскольку шел он крайне неторопливо, а полицейский оказался расторопнее, то достичь цели Хиксу не удалось. Полицейский его опередил и встал спиной к двери, тем самым недвусмысленно продемонстрировав свои намерения.
– Вы можете подождать здесь. Тут есть стул.
– Предпочитаю террасу. Большое спасибо, но я вполне способен открыть дверь без посторонней помощи.
Полицейский покачал головой:
– У меня приказ. Вам нельзя покидать дом.
– Чей приказ?
– Нашего шефа
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


