Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
дела. Показали фото и Асгера, и Марии Вад. Его потрясло, как много раскопали журналисты. Каким-то образом пресса пронюхала о кукольном домике. В новостях показали фотографии дома в Талкитне. Упомянули и имя помощника комиссара Энджи Джонсон. От кого эти чертовы журналисты все узнали? Трокич сглотнул, когда сообразил, что старушка из Талкитны может оказаться в опасности. И Энджи. Неужели их преследовал журналист? На той синей машине? Или кто-то в участке проговорился? Информация такого рода может распространиться мгновенно, стоит ей просочиться наружу. Загадка кукольного домика, над которой можно было поломать голову: зачем его поставили на стол в доме Вадов и что он символизирует.

– Полиция пока отказывается комментировать, какое значение присутствие кукольного домика на месте преступления может иметь для раскрытия тройного убийства.

Черта с два, подумал Трокич. На что они рассчитывали?

– На поиски Марии Вад брошено много сил, – продолжал репортер, серьезно глядя в камеру. – В последний раз ее видели, когда она лепила снеговика перед домом вечером накануне убийства. Однако неизвестно, была ли девочка дома в ночь преступления. Полицейский вертолет облетел большую территорию, были обысканы лесные хижины и места вокруг большого числа озер. Граждан, имеющих информацию по этому делу, просят связаться с полицией Анкориджа по телефону…

В этот момент мобильник Трокича зазвонил. Он взглянул на экран: Карстен Андерсен. Что ж, выхода нет. Он тяжело вздохнул. Меньше всего сейчас ему хотелось разговаривать с шефом, который с таким же успехом мог находиться на другой планете. Внутренние часы Трокича требовали сна.

– Что там у вас происходит? – пропыхтел Андерсен с другого конца света. – Я прочел в Сети о кукольном домике. Что за чертовщина? Это журналисты вынюхали?

Трокич кратко пересказал шефу последние события.

– Вот как. А мне поступил анонимный звонок от одного из бывших коллег Асгера. Мужчины. Он услышал, что Асгера убили, и позвонил, просто чтобы сказать: «Он сам напросился». Когда же я спросил, что он имеет в виду, тот промямлил что-то вроде «Вад слишком резво работал локтями», рассмеялся и бросил трубку.

– Странно, – сказал Трокич. – Интересно, что все это значит?

– Черт его знает. Вероятно, Асгер каким-то образом задвинул того типа. У Асгера всегда были амбиции. Некоторые могли принять это за карьеризм.

– А можно разыскать этого коллегу?

Андерсен вздохнул.

– Нет. Он звонил с телефона по карточке. С номером больше невозможно связаться. Но звонили из Орхуса, так что, вполне возможно, это кто-то, кого Асгер хорошо знал. Но, черт возьми, это же было так давно. Асгер не преподавал в Орхусе со времен царя Давида. Ну, или типа того. Да и преподавал он там недолго.

– Ладно. Сообщите мне сразу, если этот тип снова позвонит. Это может быть важным.

– Конечно, – сказал Андерсен. – Как там погода?

– Холодно. А вы что думали?

Послышалось фырканье.

– Я слышал, что на Аляске добровольно никто не селится, если только человек не рыбак, не служит в армии, не работает в нефтяной промышленности или не сбежал из другого штата. Может, ваш преступник – психопат, улизнувший из одной из американских тюрем?

– Думаю, ФБР с этой частью разберется, – сказал Трокич.

– А-а, ты, значит, уже совсем освоился. Только не задирай нос, когда снова вернешься домой.

– Вы же меня сами сюда послали, – напомнил Трокич и зевнул.

Они закончили разговор, и Трокич задумчиво уставился в окно, допивая вино. Что, если у Асгера Вада имелись еще враги, кроме бывшего коллеги из Орхуса? Быть может, на самом деле он вовсе не был таким уж белым и пушистым.

Трокич снова взял мобильник и позвонил Энджи. Ему хотелось узнать, что она думает о том, что СМИ растрепали о кукольном домике. Возможно, придется послать патруль к дому пожилой женщины, чтобы приглядеть за ней пару дней. Просто на всякий случай. Но Энджи не ответила.

23

Энджи припарковалась у своего трейлера и вздохнула, разглядывая его. Кое-кто из жильцов трейлерного парка украсил свои жилища растениями в горшках или разбил вокруг дома крохотные садики, но у Энджи на такое не было времени. В прошлом году она покрасила трейлер в светло-желтый цвет, предположительно оптимистичный, но ей все еще не терпелось переехать в собственную квартиру поближе к центру. Порой она проходила мимо сине-зеленых многоквартирных зданий на Шестой авеню, тех, что у воды, и мечтала о том, как будет жить здесь. В один прекрасный день у нее хватит на это денег, а настоящий период ее жизни станет просто ошибкой, на которой учатся. И больше она никогда не переедет.

Трейлерный парк был небольшим замкнутым сообществом, члены которого ремонтировали машины в обмен на услуги няни или помощь в выпечке рождественского печенья. Правда, однажды тут стреляли, и еще один раз ей пришлось оповестить коллег о том, что в одном из трейлеров варят мет. Но в целом у нее со всеми были хорошие отношения. Тут жили наркоманы и пьяницы, тут случались драки между людьми, достигшими дна, но с каждым месяцем ее долг таял все больше. Вскоре она выплатит все и сможет построить новую жизнь. Начать все сначала. Она поежилась при мысли о той сумме, которую когда-то потеряла.

Ее трейлер находился в самом дальнем конце парка, и когда она выходила из него по утрам, то ей открывался вид на небольшой перелесок. Часто оттуда приходили лоси и почти заглядывали в окна.

Она рылась в сумочке в поисках ключа, когда вдруг замерла. Что-то в воздухе изменилось. Появился чужой запах. Зашуршали длинные сухие соломинки, торчавшие из снега. Какое-то животное? Сердце сильно заколотилось. Это могло быть все что угодно.

Начиная паниковать, она продолжила шарить в сумке в поисках ключа, когда чья-то рука обхватил ее за шею и рванула на землю, в снег. От шока все мышцы в теле напряглись. Энджи чуяла чужой запах в морозном воздухе, смесь мужского пота и кожи куртки. Охваченная ужасом, она попробовала закричать, но из стиснутого рукой горла вышел только сдавленный стон. Энджи почувствовала, как чужие пальцы сунулись под куртку, скользнули по свитеру на груди к боку, где висел в кобуре пистолет. Все случилось так быстро. Был ли это один из соседей, впавший в бешенство под воздействием мета? Кто-то узнал, что она работает в полиции, и решил отомстить? В голове проносились разные варианты, и она поняла, что врагов у нее предостаточно. Людей, которые желают ей смерти. А она сейчас одна в дальнем конце трейлерного парка. Энджи попыталась укусить нападавшего, но зубы ухватили только его куртку. Она почувствовала вкус кожи во рту.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)