Смерть негодяя - Мэрион Чесни Гиббонс
– Прекрасно, – ответил полковник.
Снаружи послышался хруст гравия: подъехал автомобиль.
– Должно быть, это он. Приведи его.
Блэр мог бы с легкостью уладить дело и по телефону, однако он все еще был уязвлен грубостью – как он считал – Халбертон-Смайтов, не предложивших ему чай, и, как ранимый человек, которому нанесли оскорбление, не мог оставить в покое своих обидчиков. Узнав, что Хэмиш якобы ищет улики, Блэр разгневался, но одновременно с этим слегка приободрился. Он пребывал в отвратительном расположении духа, поэтому идея устроить Хэмишу взбучку выглядела крайне привлекательно.
– Я сейчас же пойду к нему, – сказал Блэр.
Присцилла подняла голову и увидела на пороге столовой Хэмиша, за спиной которого стоял Энгус Макгрегор. Она тут же закивала в сторону выхода, однако Хэмиш проигнорировал ее знаки и остался на месте с необычайно серьезным и мрачным выражением лица.
– Доброе утро, старший инспектор, – поздоровался Хэмиш.
Блэр обернулся, его поросячьи глазки сверкнули. Он только раскрыл рот, чтобы закричать, однако Хэмиш Макбет его перебил:
– Это убийство. Капитана Питера Бартлетта убили. И у меня есть доказательство.
Блэр так и стоял с открытым ртом, глупо уставившись на констебля. В комнате повисло ошеломленное молчание.
Тишину прервал мягкий горский говор констебля Макбета:
– Да уж. Произошло почти идеальное убийство.
Глава шестая
Каким бы метким ты ни был,
Помни, сын, о самом главном:
Сколько бы ты ни настрелял дичи,
Человека жизнь всего дороже.
Марк Бофой
Хэмиш вошел в комнату и поставил на столик у окна красно-белый пакет. Порывшись в нем, он повернулся и продемонстрировал потрясенному собранию две стреляные гильзы.
– Глядите, – сказал он, – дробь номер семь.
Наступило недоуменное молчание, которое прервал Блэр.
– О чем ты, черт побери, говоришь? Совсем сдурел?! – воскликнул он. – Какое отношение эта чушь имеет к убийству?
– Думаю, они принадлежали капитану Бартлетту, и думаю, он использовал их вчера, – невозмутимо ответил Хэмиш.
– Полная чушь, – отрезал Блэр. – Они могут принадлежать кому угодно.
– Но выходил пострелять только капитан, – возразил Хэмиш, про себя посылая извинения небесам за ложь, когда вспомнил о добыче Энгуса. Но Макгрегор только что заверил его, что куропаток он подстрелил пусть и на территории поместья, но все же в нескольких милях от места смерти капитана, а Хэмиш за столько лет уже научился распознавать, когда браконьер врал, а когда говорил правду. – Кроме того, сезон охоты начался только вчера.
– Значит, гильзы еще с прошлого сезона, – сказал Блэр с жалкой улыбкой.
– Это вряд ли: сезон кончился в конце прошлого декабря, восемь месяцев назад. Непохоже, чтобы эти гильзы лежали там все это время, что в дождь, что в снег.
Лорд Хелмсдейл согласно кивнул. Блэр увидел это и понял, что его великолепный вердикт о несчастном случае теряет всякий вес.
– Объясните тогда, как все, по-вашему, было, – прорычал Блэр.
Хэмиш вернулся к сумке и достал две тушки перепелок. Он поднял их вверх.
– Я нашел их в вереске, они были спрятаны недалеко от места убийства капитана. Пес Энгуса привел нас к ним. Думаю, этих птиц подстрелили такой же дробью, – Хэмиш снова показал всем две стреляные гильзы, – и капитан подстрелил их до того, как был убит.
– Да неужели! – усмехнулся Блэр. – Твой дружок-браконьер нашел их, верно? А может, он сам подстрелил их да спрятал?
– Ну, он был там в утро убийства, – признал Хэмиш.
– И какой же дробью он пользуется?
– Номер шесть, – ответил констебль.
– Бартлетта застрелили именно такой дробью! И если это было убийство, то твой дружок его и убил! Ты что, совсем идиот?
– Это невозможно, поскольку… – начал Хэмиш. Блэр уже хотел перебить его, однако его самого прервал лорд Хелмсдейл.
– Дайте сказать Макбету, – сердито сказал он. – Когда речь идет об оружии и стрельбе, он знает, о чем говорит.
Блэр хотел запротестовать, однако сдался и кивнул Хэмишу.
– Время выстрела – около семи утра, – продолжил Хэмиш. – В это время я был на пристани, и там же я нашел Энгуса, спящего без задних ног. Поэтому он не мог убить капитана.
Среди немногочисленных слушателей прокатилась очередная волна беспокойства. «Не знала, что Хэмиш может выглядеть так холодно и сурово», – почему-то подумала Присцилла. Она оглядела остальных. Все они не отрывали глаз от Блэра, будто хотели, чтобы он доказал, как сильно ошибается Хэмиш.
– И как же вы пришли к такому абсурдному выводу? – фыркнул полковник Халбертон-Смайт. – Убийство! Ну надо же! Эти птицы и гильзы ничего не доказывают!
– Ну, вы ведь помните, когда мы нашли капитана – казалось, что его застрелили прямо в тот момент, когда он перелезал через забор?
– Помню, и что? – нетерпеливо сказал полковник.
Хэмиш быстро оглядел тех, кто также был с ним на месте преступления: Генри, Фредди и лорда Хелмсдейла. Они все согласно кивнули.
– Отлично. С этим мы определились. Далее, совершенно очевидно, что Бартлетт шел по направлению к поместью, прочь от вересковой пустоши. Его сумка была пуста, но ружье оставалось заряженным – это значит, что ему не удалось ничего подстрелить, он сдался и направился обратно. Ему следовало бы разрядить ружье, однако люди бывают слишком беспечны. Именно так и происходят несчастные случаи.
– Что и произошло с Бартлеттом, – сказал Блэр, торжествующе оглядывая комнату, но Хэмиш продолжал, словно не слыша его:
– Однако я легко перешагнул через эту ограду, а у капитана ноги не короче… были не короче моих, поэтому ему бы не потребовалось опираться на ружье, чтобы перелезть. Именно это и заставило меня поначалу заподозрить, что здесь что-то неладно. Так что я снова проверил его охотничью сумку и на этот раз нашел там кое-что.
Кто-то ахнул. Хэмиш снова залез в пакет, вытащил оттуда небольшую коробочку для рыболовных крючков и достал из нее нечто крошечное. Все вытянули шеи, чтобы рассмотреть находку. Хэмиш сжимал в пальцах миниатюрное перышко, сероватое с коричневым кончиком.
– Перо с грудки куропатки. И вот еще одно. Оно лежало рядом с телом. Было похоже, что перед смертью капитану все же удалось подстрелить парочку птиц. Значит, он и вправду возвращался в поместье. И это также значит, что ружье его было разряжено. Следовательно, кто-то вытащил куропаток из его сумки, и этот кто-то, – Хэмиш медленно обвел взглядом собравшихся, – и есть убийца.
– Послушай, парень, – мрачно начал Блэр. – Если Бартлетт решил сжульничать и добыть дичь раньше оговоренного времени, то почему он не спрятал ее в вереске, чтобы забрать после девяти
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Смерть негодяя - Мэрион Чесни Гиббонс, относящееся к жанру Детектив / Иронический детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


