Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
с самыми известными людьми в мире бизнеса, развлечений, политики и технологий и владел островом у побережья Майами, где регулярно устраивал вечеринки для богатых и знаменитых. Именно на этом острове и на этих вечеринках девочек-подростков продавали богатым бизнесменам, знаменитостям и технологическим магнатам. Когда этим делом занялись федералы и поползли слухи об обвинениях в сексуальной эксплуатации, три женщины пропали без вести. Они давно работали на Глейзера и жили на его частном острове. Предполагалось, что именно они могли сообщить ключевые подробности о том, кто посещал подпольные вечеринки, а также о девушках, которых Глейзер перевозил на остров и обратно. Возникли предположения, что Глейзер как-то причастен к их исчезновению. Изображения этих трех женщин часто фигурировали в новостных статьях и на различных сайтах. Именно тогда, изучая Роланда Глейзера, Алекс сделала самое значительное открытие в поисках ответов на вопросы о том, почему была убита ее семья. Три женщины, которые были связаны с Глейзером, были и женщинами на фотографиях, которые нашли на кровати ее родителей в ночь убийства.

В журналистских расследованиях и новостных статьях, которые изучала Алекс, говорилось, что Роланд Глейзер – это бомба замедленного действия, которая могла бы разрушить карьеру не одному человеку и разоблачить целый подпольный преступный мир, если бы его история стала всем известна и дело дошло до суда. Вместо этого Глейзер повесился в своей тюремной камере в ночь перед процессом. Что связывало этого человека с ее родителями – вот главный вопрос, с которым Алекс столкнулась за годы поисков правды.

Фотография Роланда Глейзера была прикреплена к середине доски красной кнопкой. Вокруг изображения Глейзера и женщин, чьи фото обнаружили на кровати у ее родителей, висели десятки карточек и новостных статей. Изображение одинокого отпечатка пальца, снятого с окна ее спальни, занимало отдельное место в правой части доски, и сегодня оно оставалось такой же загадкой, как и в самом начале. Рассматривая доску, Алекс не была уверена, что сейчас она хоть немного ближе к истине, чем тогда, когда впервые повесила доску много лет назад. Внутри себя она постоянно жаловалась на отсутствие прогресса и параллельно пыталась заглушить эти жалобы.

Возможно, ее психотерапевт был прав. Дело не в пункте назначения, а в самом пути.

Глава 26

Вашингтон, округ Колумбия

Понедельник, 6 марта 2023 года

20:36

Подставка, на которой стояла ее доска, располагалась в той части квартиры, где по идее должны были стоять обеденный стол и стулья. Алекс смотрела на нее каждый день. Когда к ней приходили гости, что случалось нечасто, она задвигала доску ширмой, чтобы скрыть ее от посторонних глаз.

В дверь позвонили и отвлекли внимание Алекс от доски. Она подошла к домофону у входной двери и нажала на кнопку.

– Да?

– Привет, Алекс, это я, – произнес Гарретт. – Можно мне подняться? Хочу обсудить кое-что по работе.

– Конечно. – Алекс нажала на кнопку, чтобы отпереть входную дверь.

Она подошла к доске и задвинула ширму. Лифт звякнул как раз в тот момент, когда Алекс открыла входную дверь. Через мгновение в конце коридора появился Гарретт.

– Хочешь пива или чего-нибудь еще? – спросила Алекс, когда Гарретт вошел в квартиру.

– Я не против, – ответил Гарретт.

Алекс достала из холодильника бутылку «Сэм Адамс» и протянула ему.

– Так по какому поводу ты приехал? Что не могло подождать до утра?

– Наверное, могло бы, – сказал Гарретт, сделав глоток пива, – но я не хотел затевать этот разговор в офисе.

Он подошел к окну и посмотрел на Потомак.

– В деле Байрона Зелла произошло интересное развитие событий.

Алекс тяжело сглотнула и изо всех сил постаралась выглядеть равнодушной.

– Да? Я все еще работаю над этим делом. Он оказался крепким орешком. В интернете про него мало что есть. Финансовые документы, которые он нам предоставил, выглядят чистыми. Больше я пока ничего не нашла.

Гарретт все еще стоял лицом к окну и не сразу ответил, оставив ее слова висеть в воздухе, как неприятный запах.

– Так что произошло? – наконец спросила Алекс.

– Байрон Зелл прислал мне электронное письмо. К нему были прикреплены все его финансовые документы.

– Правда? Я думала, он уже все нам отдал. Разве не в них ты просил разобраться?

– В них, – ответил Гарретт, отвернувшись от окна, – поэтому я и удивился, когда он прислал те же самые документы во второй раз.

– Да, это… странно, – тут Алекс сделала паузу. – Они полностью совпали с тем, что он нам уже передал?

– Слово в слово.

– А, ну тогда, думаю, ты получил ответ на свой вопрос. Байрон Зелл, похоже, не врет. Если только ты не… думаешь, что присланные им файлы – подделка?

– Нет, они настоящие, – сказал Гарретт, отходя от окна и направляясь на кухню, где стояла Алекс, – но возникла другая проблема. В документах, которые прислал мне Байрон Зелл, было кое-что еще.

– Кое-что еще? – на этот раз тон Алекс был искренним. К письму она приложила только финансовые документы, так что «кое-что еще» было для нее новостью.

– В одном из файлов была детская порнография.

– Что?

– Просто жуть, – продолжил Гарретт, не обращая внимания на удивление Алекс, – так что я оказался в затруднительном положении. По закону я обязан сохранять конфиденциальность финансовых документов, поскольку они касаются непосредственно моего клиента и дела, для которого он меня нанял. Даже если бы в них было что-то гнусное, адвокатская тайна не позволила бы мне сообщить об этом. Но детская порнография – это другое. У меня не было другого выбора, кроме как сообщить в полицию. Если бы я этого не сделал, меня могли бы счесть соучастником преступления. Сейчас власти разбираются в ситуации. Я уверен, что они пригласят команду компьютерных криминалистов, которые разберут компьютер Зелла на мелкие кусочки.

– Вот блин, – произнесла Алекс себе под нос.

– Итак, – продолжил Гарретт, – ты понимаешь, что меня беспокоит, так что мы можем прекратить эти игры. Мне нужно задать вопрос, и я хочу, чтобы ты сказала мне правду. Без всякой чепухи.

Алекс кивнула.

– Есть ли какая-то – любая – связь между электронным письмом с компьютера Зелла и фирмой «Ланкастер и Джордан»?

Алекс понимала, что быстро отвечать нельзя. Она понимала, что Гарретт задает вопрос, который требует тщательного обдумывания. Она вспомнила вечер, когда взломала квартиру Зелла. Прокрутила в голове каждую деталь, шаг за шагом, и не смогла вспомнить ни одной ошибки.

– Нет, – наконец ответила она.

– Ты уверена?

– Уверена.

Алекс знала, что Гарретт доверял ей без оглядки на протяжении многих лет, с тех пор как нанял ее в качестве

Перейти на страницу:
Комментарии (0)