Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Тогда Александра начала действовать. У нее дрожали колени, когда она отпрянула от двери, подбежала к окну своей спальни, распахнула его и стала возиться с сеткой, пока та не вывалилась и не упала на дорожку внизу. Она хотела спрыгнуть, но было холодно, темно и очень далеко до того места, где внизу лежала упавшая сетка. И тут по какой-то необъяснимой причине она снова вспомнила о часах, стоявших в конце коридора, прямо за дверью ее спальни. Вспоминая ту ночь, она так и не смогла объяснить, почему образ часов пришел к ней именно в тот момент или почему она вообразила, что именно часы упали и издали тот самый звук, который ее разбудил. Все, что она знала, – до них необходимо добраться.
Она отбежала в сторону от открытого окна и поспешила в коридор. Инстинктивно повернула замок на ручке двери своей спальни и тихо закрыла ее. Этому трюку она научилась, когда ей исполнилось семнадцать, – запирать дверь спальни из коридора. Так она обманывала родителей, убеждая их, что занимается в своей комнате, а на самом деле уходила встретиться с друзьями.
Заперев дверь спальни, Александра повернулась и побежала к тому месту, где всегда пряталась, когда была маленькой. Она проскользнула за напольные часы, заметив, что укромное местечко оказалось гораздо меньше, чем она помнила. Последний раз она укрывалась там по меньшей мере три года назад, и ее движение ко взрослой жизни никогда не было столь очевидным. Много лет назад она без труда пробиралась за часы, чтобы спрятаться от брата. Теперь она пыталась забраться туда, чтобы спасти свою жизнь.
Едва она устроилась в укрытии, как услышала шаги по паркетному полу. Александра не осмелилась выглянуть из-за края часов, чтобы осмотреть коридор. Она видела перила над прихожей и полоску дерева вдоль них. Затем увидела тень стрелка, которая появилась из комнаты ее родителей, пронеслась по перилам и исчезла за их краем. Тень остановилась, и Александра затаила дыхание, стараясь вести себя как можно тише. Наконец она снова услышала шаги: стрелок бежал к спальне Александры мимо часов, стоявших всего в паре метров от ее двери. Если бы она не поторопилась, то была бы сейчас в своей комнате и либо лежала в постели, либо, застыв, смотрела бы в щель между дверью и косяком. Она пожалела, что не нашла в себе смелости выпрыгнуть из окна спальни. Там были густые кусты, которые могли бы смягчить падение. Но если бы не смягчили, мелькнула мысль, то она бы поранилась и не смогла убежать, а застряла бы на задней дорожке, глядя вверх на стрелка, когда ствол дробовика высунулся бы из открытого окна и нацелился на нее. По крайней мере здесь, в укрытии, у нее был шанс. Спрятавшись за часами, она еще может пережить эту ночь.
Она услышала скрежет ручки от двери своей спальни. Затем раздался треск, когда стрелок ударил в дверь ногой. Один раз, потом еще, пока дверь не распахнулась. За часами, как можно сильнее вжавшись в угол, Александра зажмурила глаза. От колотящегося в груди сердца все ее тело содрогалось. Она не смела пошевелиться и старалась не дышать, когда услышала сначала стук, а затем скрип открывающейся дверцы шкафа. На мгновение воцарилась тишина, а затем она услышала громкие, громоподобные шаги стрелка, бегущего через спальню к открытому окну. Затем раздался скрип полностью открывающегося окна, а за ним последовали еще шаги: стрелок выбежал из спальни и побежал по коридору, прочь от места, где пряталась Александра. Топот по лестнице продолжался до тех пор, пока она не услышала, как открывается входная дверь, и тогда в доме воцарилась жуткая тишина.
Глава 6
Окружной суд
Пятница, 27 сентября 2013 года
10:32
В зале суда стояла тишина, и Гарретт ее не нарушал. На этот раз не только для того, чтобы произвести впечатление, но и для того, чтобы присяжные могли осознать всю серьезность услышанного. Семнадцатилетняя девочка укрылась в своем детском убежище. Решение, принятое за долю секунды, спасло ей жизнь.
– Вы в порядке? – спросил Гарретт.
Александра кивнула.
– Да.
– Думаю, я выражу мнение всех присутствующих в зале суда, говоря, что для того, чтобы рассказать эту историю, требуется немалое мужество.
Гарретт заметил, как несколько присяжных кивнули в знак согласия.
– Стрелок пошел к вам в комнату, но не смог вас найти. Что произошло после того, как стрелок выбежал из вашей спальни?
– Он побежал по коридору, прочь от того места, где я пряталась. Затем спустился по лестнице. Я стояла за часами, но выглянула, чтобы посмотреть через перила. С верхней площадки видно прихожую. Я увидела, как открылась входная дверь и стрелок выбежал на улицу.
– Стрелок выбежал из дома?
– Да.
– Можно с уверенностью утверждать, что все в зале суда с трудом понимают, что происходило той ночью, но в тот момент у вас было четкое представление о том, что произошло. Вы знали, почему стрелок выбежал из дома, не так ли?
– Да. Я одурачила его.
– Каким образом?
– Открыла окно в спальне, потому что думала спрыгнуть, но струсила. Оно было слишком высоко. Поэтому я побежала и спряталась за часами, которые стоят прямо у моей спальни. Но перед этим я заперла дверь спальни из коридора.
– Извне вашей комнаты?
– Да. Один мой друг показал, как это делается. Сначала нужно повернуть ручку, а потом закрыть замок, прежде чем захлопнуть саму дверь. Я проделывала этот трюк, чтобы родители думали, что я занимаюсь в своей комнате, а на самом деле уходила гулять с друзьями.
Гарретт улыбнулся.
– Уловка, которая спасла вам жизнь. Но в ту ночь вы пытались обмануть не родителей, а стрелка.
– Да. Я думала, что если запру дверь, то стрелок подумает, что я внутри, и не станет искать меня в другом месте. Когда стрелок зашел ко мне в комнату, я думаю, он решил, что я на самом деле выпрыгнула из окна и
