Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
«Идеальный убийца. Знаете, чем он выделяется?»
«Да ладно тебе», — раздраженно сказала Лорел.
«Главное — знать, когда не следует нажимать на курок».
Лорел откинулась назад, удивлённая. Этого она не ожидала.
«Понятно», — сказала она.
Рот достал из кожаного мешочка зубную нить и наматывал ее на пальцы.
«Это не похоже на то, чем мы занимаемся», — сказала она.
«Это не так», — сказал Рот.
«Тебе это не нравится».
«Когда ты работаешь в моей сфере деятельности, — сказал он, — самое страшное на свете — когда кто-то не нажимает на курок».
«Даже если они правы?»
Рот покачал головой. «Они никогда не бывают правы».
Лорел не знала, что и думать. Она знала лишь, что не собирается оставаться здесь и смотреть, как Рот чистит зубы нитью, разбрасывая остатки еды по всей кровати, которую они должны были делить.
«Думаю, я выйду ненадолго», — сказала она.
«Вышел? Где?»
«Выпить».
Она увидела бар на подъездной дорожке, который показался ей подходящим для ее целей.
«Стопочку на ночь», — сказал Рот. «Может, я к вам присоединюсь».
Лорел покачала головой: «Нет».
"Нет?"
«Без обид, босс, но, несмотря на всю прелесть вашей компании, я думаю, мне не помешает небольшой перерыв».
11
Ярославский вокзал в центре Москвы имел честь быть нулевой милей самой длинной железнодорожной линии в мире. Этот факт увековечен небольшим бетонным знаком прямо у вокзала с мхом на северной стороне и едва различимой цифрой 0.
высеченный на его западном склоне. Этот знак был установлен в 1916 году молодым инженером из Петрограда по имени Мясников, который лично руководил установкой каждого знака на всем протяжении десятитысячекилометрового маршрута.
Мясников умер в 1937 году в сибирском ГУЛАГе, в пределах видимости отметки 3434.
Его преступление состояло в том, что он предложил «улучшения» более позднего маршрута, нарисованного на карте самим Сталиным с помощью линейки и карандаша.
Пассажир Транссиба мог сесть в поезд в Москве и проезжать мимо отметок Мясникова со скоростью одна отметка в минуту в течение семи дней, а затем сойти на побережье Тихого океана во Владивостоке, Пекине или даже в Пхеньяне, если у него были необходимые документы.
Знак 1816, единственный, установленный на мосту, отмечал место, где поезд отправился из Европы в Азию. Мост перекинут через реку Исеть. Вдали виднелись вершины Уральских гор. На другом берегу реки возвышались здания Екатеринбурга советской эпохи.
Именно там в 1723 году Петр Великий приказал построить огромный железоделательный завод, который впоследствии стал одним из крупнейших металлургических предприятий на планете.
Именно там в июле 1918 года большевики расстреляли царя Николая II с женой и детьми. Местом расстрела, или резни, в зависимости от точки зрения, стал знаменитый Ипатьевский дом.
В 1977 году по распоряжению Политбюро, чтобы не допустить превращения дома в символ революции для будущих поколений, местные партийные руководители распорядились о полном сносе дома. Даже фундамент был вырыт из земли.
Улицы города представляли собой разветвленную сетку, на которой были представлены некоторые из наиболее исторически значимых, хотя и непривлекательных, образцов конструктивистской архитектуры Советского Союза.
Километры однообразных бетонных зданий казались бездушными даже тем, кто их строил. Один из самых необычных районов, известный как Городок чекистов, был построен в 1930-х годах для размещения сотен сотрудников НКВД, работавших в городе.
Все еще ходили слухи о подземных комнатах для допросов и камерах пыток, которые тайная полиция использовала для террора населения.
Именно в этом районе, в городском инфекционном центре, в нескольких кварталах от железнодорожного вокзала, врач Ольга Абрамова выбежала из своей палаты, чтобы сделать срочный телефонный звонок.
Номер, который она набрала, принадлежал секретному правительственному научно-исследовательскому институту, расположенному на территории военного комплекса к югу от центра города.
Софья Ивановна находилась в своей лаборатории, когда за ней пришла санитарка.
«Доктор, вам звонок. Очень срочно».
Она последовала за ним в главный офис и сняла трубку. Звонки через коммутатор до неё доходили редко. Обычно это было что-то официальное, страшный звонок из Москвы.
«Это доктор Ивановна», — сказала она.
«Мои пациенты умирают», — сказала Ольга с характерным иркутским акцентом.
Ольга выросла в небольшой деревне к югу от озера Байкал, недалеко от границы с Монголией. Её речь была, по мнению некоторых, простоватой.
София всегда считала это очаровательным.
«Простите?» — сказала София.
София была дочерью известного московского врача и училась во всех лучших школах. Её юность была настолько далека от юности Ольги, насколько это было возможно. Она свободно говорила по-английски, по-немецки и по-французски и умела говорить по-русски так мягко и изящно, что в промышленном Екатеринбурге её иногда принимали за иностранку.
Они с Ольгой вместе учились. Они вместе работали, пока Софью не призвали на военную службу и не назначили директором института.
Они были друзьями и остались ими.
«Пневмония», — сказала Ольга. Она была взволнована. «Что-то вроде того. У нас уже девять».
«Ольга, — сказала София. — Помедленнее. О чём ты, чёрт возьми, говоришь?»
«Что-то не так», — сказала Ольга. «Девять погибших за эту смену».
«Что?» — спросила София.
София никогда не рассказывала Ольге, чем именно она занималась в институте, а только то, что это была секретная правительственная работа, но, конечно, у Ольги были подозрения.
«Девять», — снова сказала Ольга, и София почувствовала, как ее захлестнула волна паники.
Чтобы удержать равновесие, она облокотилась на стойку.
Она оглядела кабинет. Это был нервный центр института, место, куда поступали все звонки и куда исследователи оформляли документы. Всё выглядело совершенно нормально. У одной из администраторов был день рождения, и возле её кресла лежали воздушные шары. На столе стояла открытая коробка с недоеденным тортом «Медовик».
София велела санитару принести ей ручку и бумагу.
«Девять погибших?» — спросила она.
«Через два часа», — сказала Ольга.
«Симптомы?»
«Лихорадка», — сказала Ольга. «Головная боль, кашель, боль в груди». Она говорила очень быстро.
«Когда появились симптомы?»
«Все девять женщин сегодня утром проснулись совершенно здоровыми», — сказала Ольга.
София делала записи.
"Женщины?"
«Все они».
«Это витает в воздухе», — подумала София.
«Что у них было общего, Ольга?»
«Боже мой», — сказала Ольга. На заднем плане что-то происходило, какая-то суматоха. «Сейчас принесут ещё».
Раздался щелчок, словно трубку уронили, и София услышала, как Ольга с кем-то разговаривает. Затем она исчезла. Линия не была отключена, она всё ещё слышала звуки на заднем плане, но Ольга оставила телефон.
«Мне нужно идти в инфекционное отделение», — сказала София санитару, хватая портфель и пальто.
