Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Собравшийся освежить память доктора Уолт испугался, когда на стол внезапно запрыгнул черный бурманский кот, появившийся словно из ниоткуда. Он прошелся по дальнему краю столешницы, выгнув спину и выпрямив хвост, словно готовая ударить змея. На черной как смоль морде светились нефритово-зеленые глаза с узкими вертикальными зрачками, уставившимися на Уолта, словно он вторгся в чужие владения.
– Уолт, – сказал доктор Локард, протягивая руку к коту. – Где твои манеры?
Уолт, раскрыв рот, перевел взгляд с кота на доктора Локарда.
– Вы зовете кота Уолтом?
Доктор Локард погладил кота по спине, и тот тихо замурчал.
– Чистое совпадение, детектив. Я так и не женился, поэтому вместо компаньонов у меня полный дом кошек. А количество имен ограничено.
Уолт обвел взглядом кухню, представляя, как из теней на него смотрят другие кошачьи глаза.
Доктор Локард невозмутимо смотрел на Уолта, продолжая гладить кота. В итоге его губы изогнулись в едва заметной улыбке.
– Я шучу, детектив.
Уолт на мгновение замер в растерянности.
– Ваш кот назван не в честь меня?
– Нет. Это Мортимер, он единственный кот в доме, и я терпеть его не могу. – Доктор Локард поднял кота с колен и бросил на пол, где тот зашипел и рванул прочь. – Мы с женой приглядываем за ним по просьбе дочери, которая уехала на время праздников. Но сегодня утром она забирает мохнатую тварь. На самом деле, в любую минуту. Так что прекращайте сидеть здесь, как королева выпускного, обделавшая платье, и выкладывайте, что вам нужно, детектив, пока мои внуки не наводнили дом. Потому что, когда они приедут, я не смогу говорить про мертвых авторов двадцатилетней давности.
Уолт наконец улыбнулся.
– Я не такой страшный, как вы думаете, детектив. Но моя жена ненавидит, когда я говорю про старые дела, так что давайте начнем.
– Понял, – сказал Уолт и достал из нагрудного кармана своего спортивного пиджака лист бумаги.
– Я заново изучаю дело Кэмерона Янга.
– Почему?
– Долгая история. «Американские события», телепрограмма, планируют снять документальный фильм о деле. Я консультирую проект и наткнулся на кое-что, и мне нужно ваше мнение насчет этого. – Уолт положил лист на столешницу и показал на него. – Я обнаружил этот отчет о результатах экспертного исследования… ну, не совсем скрытым, но во время расследования он был не доступен.
Доктор прищурился и посмотрел на Уолта:
– Кто был обвинителем?
– Мэгги Гринвальд.
– О, можете не продолжать. Мэгги «Впихнуть невпихуемое». У нее была способность заставлять доказательства исчезнуть.
– К сожалению. И это дело, из-за необычных обстоятельств, не попало под пристальное внимание Прокуратуры Южного округа, когда они проводили расследование по Мэгги Гринвальд. Но я сумел заполучить его, и у меня никак не получается разгадать некоторые вещи, на которые я наткнулся.
Доктор Локард подвинул лист поближе к себе и поднял подбородок, чтобы видеть через бифокальные стекла.
– Кровь и моча Виктории Форд были обнаружены на месте преступления. Мочу нашли в несмытом унитазе; кровь была на ковровом покрытии. Анализ ДНК подтвердил, что и моча, и кровь принадлежали ей. Но меня смущает отчет о результатах экспертного исследования.
– Как так? – спросил доктор Локард.
– В отчете сказано, что в моче высокое содержание аммиака и что в крови обнаружили некоторые химические вещества.
– Химические вещества?
Доктор Локард начал читать отчет.
– Да, – сказал Уолт. – В списке были следы стирола, хлороформа, глифосата и триклозана. Что это и находят ли их обычно в образцах крови?
Доктор Локард покачал головой, продолжая читать:
– Нет. Эти вещества обычно не находят в крови.
– А что насчет аммиака в моче? Это нормально?
– Нет.
– Тогда откуда он взялся? И что за вещества в крови?
Доктор Локард обвел языком уголок губ. «Выпускайте Кудесника», – подумал Уолт.
Доктор Локард несколько раз моргнул.
– С аммиаком все просто. Мочевина распадается на аммиак через двадцать четыре часа. Так что взятая из унитаза моча была старее двадцати четырех часов.
Уолт прикинул время. Тело Кэмерона Янга демонстрировало ранние стадии трупного окоченения и провисело намного меньше двадцати четырех часов.
– А вещества в крови? – спросил Уолт.
– Давайте посмотрим. Стирол используют при изготовлении резины и изделий из пластика. Хлороформ – растворитель и анестетик общего действия. Глифосат, я думаю, пестицид. А триклозан – антибактериальное и противогрибковое средство.
– Если кровь на месте преступления принадлежит Виктории Форд, – сказал Уолт, – а мы можем экспертно доказать, что это так, откуда у нее в организме все эти вещества?
– Не в организме, – возразил доктор Локард.
Он встал и, пройдя в уголок, взял ноутбук. Вернулся к столу, открыл ноутбук и начал печатать. Уолт посмотрел на монитор, когда доктор Локард как раз закончил вбивать в поисковик запрос: «химические вещества, содержащиеся в тампонах».
Доктор Локард кивнул, показывая на экран.
– Стирол берется из пластикового аппликатора тампона. Хлороформ – анестетик, потому что, знаете, женщины выталкивают младенцев из своих тел, но корпорации не верят, что они достаточно выносливы, чтобы справиться с тампоном. Глифосат – это пестицид, используемый для обработки хлопка, который, к сожалению, проникает в ватные тампоны. И наконец, триклозан используется в качестве антисептика, чтобы не допустить заражения.
Уолт задумался, глядя на экран и пытаясь найти объяснение.
Доктор Локард отвернулся от экрана и посмотрел на Уолта.
– Если бы я занимался этим делом плотнее, чем просто провести вскрытие жертвы, химикаты, обнаруженные в крови с места преступления, а также аммиак в моче стали бы серьезным поводом для подозрений.
– Каких подозрений?
– Что моча неправильно хранилась до того, как ее поместили в унитаз, и что кровь взяли из тампона и подбросили на место преступления.
Глава 53
Манхэттен, Нью-Йорк
понедельник 5 июля 2021 г.
Около шести вечера Эйвери поднялась в квартиру Натали Рэтклифф, и, когда двери лифта открылись, ее опять встретила автор.
– Эйвери, рада видеть вас снова.
– Привет, – сказала Эйвери. – Не думала, что вы закончите так скоро.
– Я закончила день или два назад. Проходите.
Эйвери следом за Натали прошла в квартиру. Она позвонила Натали после завтрака, чтобы спросить, закончила ли та записывать хронологию своих отношений с Викторией Форд.
– Я даже не была уверена, что вы в городе. В эти выходные город был пугающе пустым, – сказала Эйвери.
– Я знаю. На самом деле, именно поэтому я вернулась с озера Норман. Я отстаю от сроков, а там слишком много отвлекающих факторов. Пустой город стал подарком судьбы. Я смогла сосредоточиться на рукописи все выходные, потому что больше ничего не
