Железное Дерево - Майкл Коннелли
— И не в игре с полицией, — добавил Лаффонт. — Им безразлична вся эта «кошки-мышки», «я умнее вас».
— Но теперь весь профиль, похоже, мимо, — сказала Баллард. — Он явно хотел, чтобы рюкзак с ключами нашли. У него что-то сдвинулось. Думаю, он пытается завязать диалог. Хочет нашего внимания. Самолюбие у него немалое.
Стилвелл кивнул.
— И куда мы двигаемся дальше?
— До сих пор мы пытались связать жертв, — сказала Баллард. — Найти общее — помимо того, что все ходили в походы. Друг друга они, насколько удалось установить, не знали. Но где-то должна быть точка пересечения с нашим клиентом.
— Мы исходим из того, что ищем человека, который знает эти тропы и подходит к жертвам как такой же турист, — добавил Лаффонт.
— Вы не думали выйти на публику? — спросил Стилвелл. — Ну, вбросить и посмотреть — не отзовётся ли кто из туристов с какими-нибудь странными встречами на тропах?
— До сих пор — нет, — ответила Баллард. — Не хотели, чтобы он понял: мы у него на хвосте. Но после фокуса с рюкзаком, пожалуй, это и есть наш ход. Беда в том, что доказательной связки между делами у нас нет. Всё косвенное — на одних совпадениях профилей жертв. Поговорю с капитаном. Может, выкатим этот размытый кадр и посмотрим, что прилетит.
— Цирк, понятное дело, будет, — заметил Лаффонт.
— Будет, — согласилась Баллард.
— Что мне делать? — спросил Стилвелл.
— Возвращайтесь на Каталину. Копайте по Энджеле Метье — глубоко. Найдите то, что пропустили раньше.
— Её соседка по квартире рассказывала, что Энджела собиралась пройти что-то под названием «Транс-Каталинская тропа», — сказал Лаффонт. — Знаете её?
— Это около шестидесяти километров через весь остров.
— Она шла её отрезками. В тот раз была на острове в третий раз. И не вернулась.
Про TКT Стилвелл знал от Таш. Она прошла её много раз за тридцать пять лет жизни на острове — тоже частями.
Он кивнул.
— Хорошо, этим я займусь.
— Отлично, — сказала Баллард.
— У вас есть медиа-папка по делам, которой можно поделиться? Хочу посмотреть, как эти случаи освещали в прессе.
Баллард взглянула на Лаффонта и кивнула.
— Дайте Тому свой имейл — он всё пришлёт.
— Есть смысл мне ещё раз поговорить с соседкой?
— Не запрещаю, но, думаю, оттуда мы уже всё выжали. Том пришлёт и краткие протоколы всех допросов на сегодня.
— Отлично.
— Спасибо вам, — сказала Баллард. — У нас тут всё на волонтёрах, кроме меня. Любой помощи будем рады.
— Принято. Буду на связи.
— Мы тоже, — отозвалась Баллард.
Примечания переводчика:
Гриффит-парк — крупный городской парк в Лос-Анджелесе, на склонах гор Санта-Моника; знаменит обсерваторией.
Каньон Малибу, национальный лес Анджелес — горные местности к северу и западу от Лос-Анджелеса, популярные у туристов.
«Аманссон» (Ahmanson) — учебный центр LAPD рядом с международным аэропортом Лос-Анджелеса.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 12
Ильза Рамирес лежала в реанимации больницы «Торренс Мемориал». Стилвелл заглянул туда по дороге из учебного центра «Аманссон» к причалам «Каталина-экспресс» в Лонг-Бич. Ему сказали, что её ввели в искусственную кому, но он всё равно хотел зайти — пусть она и не узнает, что он был рядом.
Её поместили в одиночную палату со смотровым окном. У двери дежурил помощник шерифа в форме — хотя всерьёз никто не считал, будто Рамирес угрожает что-то извне. Главная угроза была внутри: собственные органы могли в любую минуту отказать.
Стилвелл стоял у окна и думал о тех двадцати минутах, что спасательный вертолёт добирался до них, и о крови, которую он так и не сумел остановить. Пулей ей разворотило шею. Он пытался зажать рану повязкой из аптечки, но та промокла насквозь.
— Не знаете, кровь нужна? — спросил он у дежурного.
— Не-а, желающих сдать — целая очередь, — ответил тот. — А вот молитвы ей, пожалуй, не помешают.
— Это да. А родные?
— Были. Целая компания приехала из Сан-Диего.
— Хорошо.
В кармане у Стилвелла зажужжал телефон. Капитан Корум. Стилвелл двинулся по коридору, отвечая на звонок.
— Капитан.
— Стил, сегодня я тебя на камерах не видел. С чего бы?
— С того, что среда и четверг у меня выходные, помните?
— Точно, точно. Ты дома?
— Нет, перебрался на материк. Сейчас в больнице, заехал к Рамирес.
— Как она?
— Без перемен. Кома, трубка — всё как было.
— Чёртова беда. Даже если вытянет — со службой покончено.
— Может быть.
— Слушай, я звоню сказать: со скамейки запасных ты снят. С пятницы выходишь в полный наряд.
— Быстро. Что-то в личное дело впишут?
— Нет, в этот раз обошлось. Что в аэропорту случился прокол — очевидно, но твои попытки спасти Рамирес перевесили чашу весов у комиссии. Ни взыскания, ни порицания. Радуйся.
— Радуюсь, капитан. А как продвигается уголовная сторона?
— Отрабатывают все версии.
— Куигли проверяют?
В трубке повисла короткая пауза.
— С какой стати его проверять? — наконец произнёс Корум.
— Это была его наводка, его осведомитель, — сказал Стилвелл. — Я подумал, за это потянут — попробуют выяснить, кто был его человеком. В досье на осведомителей же должно быть, верно?
— Уверен, они и это смотрят.
— Капитан, можно вопрос?
— Давай. Может, и не отвечу — но давай.
— За что Куигли перевели на Каталину?
Корум ответил не сразу.
— Это не твоего ума дело, Стил, — сказал он наконец. — С чего ты вообще об этом?
— Прикидываю варианты, — отозвался Стилвелл. — Его сюда сослали пару месяцев назад, а потом — раз! — у него наводка на сброс именно здесь. Бывает, не спорю, но согласитесь, многовато совпадений.
— Уверен, и это учитывают. Только это не твоё дело — откуда такой интерес?
— Не моё, капитан. Но остров — мой. Просто хотелось бы знать чуть больше о тех, кого мне сюда присылают. Кстати, об этом: я остался без двух сотрудников. Нужны замены или


