Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Читать книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки, Сара Парецки . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Название: Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27
Дата добавления: 4 сентябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - читать онлайн , автор Сара Парецки

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, совсем недавно вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Тема сборника - крутой детектив! Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

КРУТОЙ ДЕТЕКТИВ:

1. Сара Парецки: Заказное убийство (Перевод: А Ибрагимов)
2. Сара Парецки: Тупик (Перевод: Э Воронова)
3. Сара Парецки: Приказано убить
4. Сара Парецки: Горькое лекарство
5. Сара Парецки: Смертельный удар (Перевод: П Рубцов)
6. Сара Парецки: Ожоги (Перевод: Е Черная)
7. Тед Белл: Убийца  (Перевод: Лев Шкловский)
8. Джон Бэнвилл: Черноглазая блондинка (Перевод: Stanislaw Wepricki)
9. Стив Брюер: Пули (Перевод: Л Оберфельд)
10. Хэнк Дженсон: Посредник
11. Харрисон Филлипс: Похититель пенисов
12. Энтони Гальяно: Игра без правил (Перевод: А Глушенцов)
13. Эллиот Харпер: И всюду кровь [litres]
14. Крис Хендерсон: Бесплатных завтраков не бывает (Перевод: Александр Богдановский)
15. Элмор Джон Леонард: Небеса подождут (Перевод: И Мансуров)
16. Элмор Джон Леонард: Огонь в норе (Перевод: Виктор Голышев)
17. Джой Моен: Наследие
18. Габриэль Мулен: Прекрасная ночь, чтобы умереть [publisher: SelfPub]  (Перевод: Леонид Лиходеев)
19. Бенито Олмо: Чернила и огонь [litres] (Перевод: Александра Сазанова)
20. Габриэль Сабо: Грешные святоши
21. Габриэль Сабо: Комиссар Конте, сдайте ваш багаж!
22. Габриэль Сабо: Убийство одной старушки
23. Чарли Стелла: Крутые парни (Перевод: А Ганько)
24. Эрнест Тайдиман: Детектив Шафт (Перевод: И Мансуров)
25. Ли Тевес: Лонг-Айленд
26. Росс Томас: Если не сможешь быть умничкой
27. Росс Томас: Каскадер из Сингапура (Перевод: Виктор Вебер)

                                                                      

Перейти на страницу:
выдохнул:

– Ну вот и славно! Рад, что вы такая благоразумная и рациональная девушка. Эх, если бы все пациенты и члены их семей были такими! Позволите хотя бы вас проводить до дверей вашей машины?

– На самом деле, я не затрудняла шофёра, ведь планировала ещё прогуляться по городу. Знаете, мсье Дюфур, я готова принять ваше приглашение и отправиться на чашечку чая в ваш кабинет. Если это конечно не столь затруднительно будет для вас…

– Нет, что вы, Анжелик, никогда так не говорите! У меня всегда есть время на своих дорогих и близких моему сердцу друзей.

Чаепитие в кабинете доктора шло параллельно размеренному разговору со старым другом семьи на отстранённые или весьма банальные темы, подобно частоте дождей в Лондоне и тёплых течений у берегов Эро. Несколько раз милую беседу прерывал телефон – доктору Дюфуру напоминали о важной встрече.

– Дорогая мадемуазель Годен, мне крайне неловко прерывать наши с вами дружеские посиделки – но долг есть долг, на сегодня у меня назначена чрезвычайно важная встреча. Даже не буду извиняться перед вами, но вечером обещаю отужинать в вашей компании.

– Прекрасно, буду ждать с нетерпением ваш визит!

Проводив гостью, доктор Дюфур был уверен, что дело улажено. Но мадемуазель Анжелик вопреки стараниям доктора, не оставила идеи повидаться с сестрой и наконец всё выяснить. Она скрылась за углом улицы, откуда хорошо видны ворота клиники, и убедившись, что доктор действительно уехал на встречу, Анжелик перешла к исполнению своего дерзкого плана.

Вернувшись обратно к дверям клиники, она глубоко вдохнула и сделала расстроенный вид, после чего уверенно вперёд, и прямо с порога пролепетала:

– Мадемуазель Офели, я ужасная растеряха! Кажется, я оставила у доктора Дюфура свою сумочку! Могли бы вы попросить его поискать, вроде как, она должна быть у стола…

Медсестра Офели смущённо опустила глаза, ведь она не привыкла поступать вразрез с инструкцией.

– Сожалею, мадемуазель Годен, но доктор уже уехал. Обычно, он запрещает кому-либо заходить в его кабинет без ведома, тем более посторонним.

– Даже старым добрым друзьям? – опять пролепетала Анжелик.

– Даже старым добрым друзьям. – твёрдо повторила Офели.

– В таком случае, я подожду вас здесь. Это очень важно, там… лекарство, которое я купила своей старенькой учительнице мадам Фортинель. Прошу вас, мадемуазель Офели! – Анжелик взмолилась перед Офели, почти встав на колени.

Медсестра не смогла не поверить в искренность юной девушки, и всё-таки сжалилась, оставив Анжелик в приёмной одну.

Анжелик воспользовалась этим моментом, чтобы заглянуть в журнал размещения пациентов, который хранился в столе у Офели, но к большому разочарованию, не нашла искомой фамилии. Просмотрев список ещё раз, она заострила внимание именно на инициалы, опустив фамилии на второстепенную роль: «мсье Морис Андре. Кажется, это то, что нужно. Комната номер пятнадцать, второй этаж».

По коридору послышались шаги, и Анжелик отскочила в другую сторону, боясь быть застуканной за столь низким делом.

– Мадемуазель Годен, я не нашла сумочки в кабинете доктора Дюфура, вы уверены, что оставили её именно там?

– Знаете, Офели, я жутко рассеяна последнее время, наверное, после суматохи с моим возвращением в родной Париж. Мне ужасно неловко отягощать вас своими хлопотами, может я сама поищу сумочку где-то здесь, возможно, на втором этаже, ведь я подымалась на второй этаж для посещения туалетной комнаты.

– Мадемуазель Годен, моё сопровождение в данном случае обязательно. Я проведу вас, подождите, только закрою на ключ входную дверь. Если вы заметили, сейчас клиника практически пуста, большая часть докторов посещает трёхдневный научный симпозиум.

Анжелик невинно кивнула, и последовала за строгой Офели. Войдя в холл, Белоснежка предположила, что комнаты пациентов Дюфура находятся в другом крыле, и чтобы она могла спокойно найти Мари-Роз, ей нужно было избавиться от медсестры Офели, которая могла подозревать неладное и не спускала с неё глаз.

Офели провела Анжелик по холлу прямо к туалетной комнате.

– Я подожду вас здесь, пока вы будете искать ваши вещи, – грозно выговорила медсестра.

– Не беспокойтесь, я не задержу вас надолго! – ангельским голоском ответила мадемуазель Годен.

Зайдя в помещение, Анжелик умыла лицо холодной водой – эта гонка в поисках правды была изматывающей. Что делать дальше? На этот счёт у неё не было никаких идей, она не рассчитывала, что Офели будет такой приставучей. Вдруг она заметила открытый чулан уборщицы, в котором находился всевозможный инвентарь для уборки помещений. Наконец, план по захвату врага не заставил себя долго ждать – выкрутив лампочку с небольшого чуланчика, Анжелик прихватила с собой швабру для уборки пола. Эти две вещи должны были помочь временно устранить надоедливую помощницу Дюфура.

Глава 10. Наказание в благодарность

«Помогите! На помощь! Скорее, помогите!» – из туалетной комнаты послышался звук битого стекла и дикий вопль Анжелик, на который тут же ринулась Офели.

«Я здесь, в чулане, помогите скорей!» – растерянная Офели забежала в тёмный чулан и сразу оказалась запертой в ловушке – Анжелик, прятавшаяся за дверью кабинки, прытко закрыла чуланчик, забаррикадировав его длинной палкой от швабры.

Выбежав снова в холл, Анжелик осторожно осмотрелась по сторонам – несмотря на внезапный порыв дерзости, её всё равно трясло и моментами даже сковывало от страха. Проходя по коридору, она сняла с вешалки белый халат и накинула на себя, чтобы в случае появления кого-либо из оставшихся сотрудников клиники не выделяться на общем фоне.

«Господи, и что же я натворила, неужели я способна на что-то подобное? Нет, я должна узнать правду и найти Мари-Роз, я не поверю ничему, кроме собственных глаз и ушей. Но как я попаду внутрь её комнаты – дверь явно будет заперта на ключ? Всё равно пойду до конца, даже если придётся переломать все шпильки, которые только есть в моих волосах».

Отыскав комнату № 15, Анжелик остановилась, переведя дыхание. Вытащив пару шпилек из жемчужных волос, она присела у замочной скважины, и чтобы было удобнее, схватилась за дверную ручку, которая, опустившись издала негромкий щелчок. К огромному удивлению Анжелик, комната была открыта, а ключ находился в замке внутри помещения. Она никак не могла представить, что так легко откроются двери, к которым ещё мгновение назад не знала, как подступиться. Но то, что творилось за порогом, просто сразило её наповал – нет, даже не то, что комната оказалась довольно просторной и хорошо обставленной, словно номер в лучшей гостинице. Её поразило то, как расслабленно развалилась на большой кровати Мари-Роз, запрокинув ногу на ногу, листая глянцевые журналы и вальяжно раскуривая сигарету, при том выпуская клубы дыма, как паровоз. Рядом с её

Перейти на страницу:
Комментарии (0)