Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
во всем своем затененном, буйном великолепии, яркая монета пруда – идеальное зеркало неба. Элегантные здания в верхней части города аккуратно выстроились вдоль его границ, восточная сторона была залита послеполуденным светом. А на западе, сквозь неровные зубы Мидтауна, – кровоточащий желток солнца, разрывающий небо.

Дайя улыбнулась невероятной паре, вальяжно расположившейся перед ней, отметила изящные линии их одежды, подтянутую загорелую кожу, магнетическое сияние их непринужденной красоты. Она взглянула на список вопросов и плавно скрестила ноги.

– Легко понять, почему вас выбрали в качестве Vogue’s It Couple, – начала Дайя. – Помимо того, что вы безумно красивая, харизматичная пара, вы находитесь на пике карьеры и в настоящее время снимаете самый ожидаемый фильм года «Ночь нежна». Как идут дела?

– Все отлично, – проговорил Курт, небрежно закинув руку на спинку кресла Лилы. – История Фицджеральда восхитительна, и, как вам должно быть известно, у нас потрясающий актерский состав. Мне нравится энергетика на съемочной площадке. В группе все строится на сотрудничестве. Возьмем, к примеру, сегодняшний день: мы снимали сцену, где Дик соблазняет Розмари…

– Дика, конечно, играет блестящий Доминик Ривз, – нетерпеливо вставила Дайя. – Но полагаю, что актриса, играющая Розмари, еще не представлена широкой публике?

– И боюсь, Дайя, нам придется еще немного подержать вас в напряжении, – сказала Лила, подмигнув.

– Однако наши зрители не будут разочарованы, смело обещаю это, – добавил Курт. – Наша маленькая старлетка чертовски сногсшибательна. Но я продолжу, Дайя, мы снимали очень интимную, очень деликатную сцену… и она не слишком складывалась. Нам пришлось внести ряд изменений в последнюю минуту в середине сложного длинного дубля, и все были абсолютно вовлечены в процесс. Как режиссер, я прошу, чтобы каждый оставил свое эго за дверью. На моей съемочной площадке главное – не быть правым, а сделать все правильно.

Курт обмакнул палец в соус для резеды и облизал его.

– Боже, это так приятно! – восхитилась Дайя. – Чего бы я только не отдала, чтобы встретить побольше мужчин, которые так думают, правда?

– Конечно. – Лила кивнула. – Однако это не значит, что все всегда идеально. У нас с Куртом случаются разные ситуации, как и у любой другой пары. Но на данный момент мы очень хорошо понимаем друг друга. И всегда находим способ все уладить. Не так ли, любимый? Между нами абсолютное доверие. – Она провела ладонью по его бедру, он накрыл ее руку своей.

– Хорошо, поведайте о вашей первой встрече. – Дайя подалась вперед, ее щеки зарделись. – Я хочу услышать романтическую историю о том, как все начиналось.

На мгновение они заколебались. Лила взглянула на Курта, приподняв брови. Он кашлянул, рассмеялся.

– Хорошо, думаю, я расскажу эту историю. Ну, эта актриса появилась на кастинге в небольшой независимый фильм, режиссером которого был я…

– …который уже стал культовым явлением и одним из моих самых любимых фильмов всех времен – «Игра в ожидание», – снова не удержалась Дайя.

– Очень любезно с вашей стороны, – проговорил Курт. – Этот фильм занимает особое место в моем сердце. Ну, появилась Лила и произвела фурор. Вы видели фильм, Дайя, и знаете: ее игра экстраординарна. И хотя мне нравится думать, что я немного помогал, откровенно говоря, Лила была невероятна на читке. Она просто захватила наше внимание. Мы не могли оторвать от нее глаз.

Дайя нетерпеливо кивнула.

– И именно тогда началось влечение?

Курт вдохнул, закатал манжету рукава.

– Ну, не могу сказать, что не обратил на нее внимания, она очень привлекательная женщина. Но у меня всегда было строгое правило: я не смешиваю бизнес с удовольствием. И я придерживался его, не отступая ни на йоту. Встретившись гораздо позже, мы выяснили, что испытывали чувства друг к другу на протяжении всего процесса создания «Игры в ожидание». Но мы никогда не позволяли им руководить нашими поступками. Мы ждали до тех пор, пока фильм не был снят, чтобы не было ни малейшего шанса, что кто-то почувствует давление или что-то еще, способное поставить под угрозу работу. А потом я пригласил ее на свидание. В глубине души я старомоден, Дайя. – Он поднял блестящую устрицу, обсосал раковину дочиста.

– Настоящий джентльмен. – Лила сдвинула солнцезащитные очки на макушку и слегка прищурилась от солнца. – Честно говоря, я думала, что мужчин такого типа больше не существует.

– Ну же, – поддразнила Дайя. – Расскажите-ка мне пикантные подробности. Вы же помните первое свидание?

И снова они заколебались.

Затем Лила взглянула на Курта с бесовской ухмылкой.

– Как я могла это забыть? – Она откинулась, ее глаза следили за медленным движением кучевых облаков. – Курт сказал мне, что это было «судьбоносное свидание». Ты же так это сформулировал, верно, любимый? Он назначил мне встречу на частной вертолетной площадке на западной стороне острова и доставил меня прямо в Монток. Мы разделали лобстеров прямо на песке на пляже Нэви, а затем отправились в «Монтокет» выпить коктейлей. Мы наблюдали, как солнце садится за остров Гардинера, и танцевали под звездами до самого рассвета.

– Как романтично, – протянула Дайя. – Так вот почему адаптация «Ночи» снимается именно там?

Курт помедлил.

– За этим решением стоял целый ряд причин.

Лила повернулась к Дайе, приподняв бровь.

– Но в основном это послужило поводом проводить там больше времени.

Редактор рассмеялась.

– Хорошо, тогда скажите мне вот что: когда вы осознали, что это судьба? Уже на первом свидании?

Курт прочистил горло.

– Ну, вы должны учитывать, Дайя, к тому моменту мы уже очень хорошо знали друг друга. На самом деле мы были близкими друзьями. Но до тех пор я не позволял себе даже мечтать о том, что Лила заинтересуется кем-то вроде меня.

– О, и что вы имеете в виду? – поддразнила она.

Курт откинулся, заложив руки за голову.

– Да ладно вам. Уверен, вы заметили, что я чуть-чуть старше Лилы. Я полагал, что она видит во мне старика, что ли. Но в ту ночь, когда мы танцевали на террасе «Монтокета»… детка, ты так прекрасно это описала. Ты вернула меня в то мгновение. Это было довольно романтичное свидание, если можно так сказать. К этому моменту мы распили пару бутылок, если вы понимаете, что я имею в виду. Но я видел, как она смотрела на меня, с откровенным обожанием. И я влюбился в нее, что называется «здесь и сейчас».

– И вы сказали ей об этом?

Лила положила руку ему на колено и заговорщически наклонилась к Дайе.

– Да.

Дайя хлопнула в ладоши.

– Мне это нравится! А как насчет вас, Лила? Когда вы все поняли?

Лила взяла напиток, взболтала лед.

– Вы знаете, я не могу точно сказать, был ли у меня какой-то конкретный момент, как у Курта. Это было так мило,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)