Подводные камни - Нора Робертс


Подводные камни читать книгу онлайн
Роман легендарной Норы Робертс, автора мировых бестселлеров.
Суммарный тираж книг Норы Робертс превысил 500 млн экземпляров. Ее романы переведены на 35 языков мира. Каждую минуту на планете продается 27 экземпляров книг Норы Робертс.
Никто не знает, какие страшные секреты хранит образцовая семья Зейна, выросшего в горах Северной Каролины.
Он был вынужден бежать из родного дома, куда вернулся лишь через девятнадцать лет. Теперь он полон решимости восстановить связь с этим местом и людьми, которые так много значат для него.
Зейн знакомится с Дарби, ландшафтным дизайнером, которая недавно переехала в город и открыла свою фирму. Она не понаслышке знает, каково это – бежать от своего прошлого. Постепенно между героями завязывается роман.
Но как обрести счастье там, где никто не должен узнать о твоих самых страшных секретах?
– Готово. Приятного дня.
– Вам того же, – сказал Бингли. – Тихое у вас место. Надо отметить: очень красивое. Вы, наверное, прирожденный садовод?
– Хотелось бы. Это все Дарби Макрей и ее ребята из «Хай Кантри Лендскейпинг». Мы оставили вам новый буклет, он на доске вместе с чеком. Если что-то надо – звоните.
– Обязательно. Когда допишу положенное количество страниц, покатаюсь на каяке.
– В таком случае не забудьте про купон на скидку. Он в папке для гостей. Удачной вам работы.
Броуди с трудом вытерпел, пока они сядут в машину и мать заведет двигатель.
– Ага, работает он…
– Броуди Майкл Келлер!
– Я серьезно, мам! Он на ноутбуке играл в «Кэнди краш».
– О господи, Броуди, ну, значит, решил отвлечься, пока мы заняли дом.
Броуди не сдавался.
– Какой он писатель, если думает, что Вирджин Флауэрс – это телесериал?
– Даже писатель не обязан знать всех современных авторов.
Броуди покачал головой, пока Эмили везла их к следующему бунгало.
– Нет, мама. Дело в другом. Он же учитель английского, верно? Преподает в колледже. Так вот, я завел разговор про «Консервный ряд» и про «К востоку от рая» – у него на столе лежали «Гроздья гнева», – а он вообще не понял, о чем речь.
– Конечно, понял.
– Нет.
Эмили остановилась возле следующего бунгало, и Броуди, ужасно взволнованный повернулся к ней.
– Он не понял. И если он преподаватель литературы и вдобавок писатель, почему у него в доме только одна книжка?
– Может, у него электронная читалка.
– Ее нигде нет. Кроме того, он… он пялился тебе на задницу, когда ты пошла убирать спальню.
– О господи! Надо срочно звонить отцу, пусть его арестуют!
– Это был очень нехороший взгляд, – пробормотал Броуди. – Очень нехороший.
– Броуди, нам не обязательно должен нравиться каждый гость. Наша задача – принять его и оказать положенные услуги. Сейчас очередь Кемпбеллов. Четыре человека, в том числе двое маленьких детей. Учти, работы предстоит немало.
Броуди не успокоился. Если мать его не понимает, возможно, поймет отец?
Они убрались еще в трех бунгало – у Кемпбеллов определенно было грязнее всего, – потом он на велосипеде поехал в город. Добрался до вокзала, но там замешкался.
Отец, конечно, его выслушает, только, скорее всего, вечером расскажет матери, после чего ему прочитают нудную лекцию.
Может, лучше заехать не к отцу, а к кому-нибудь другому? Близкому человеку, имевшему дело с преступниками и способному видеть их насквозь? Который нынче работает юристом?
Броуди развернулся и поехал к конторе Зейна.
Здание выглядело вполне пристойно. Сам Броуди не видел художеств Клинта, но друзья присылали ему фотографии.
Клинт был как раз из тех преступников, с которыми работает отец, Сайлас и Зейн. Теперь он мертв, так что с ним хлопот намного меньше.
Броуди оставил велосипед у входа и зашел. Миссис Картер подняла от компьютера голову – уж она-то наверняка не играла в детские игры.
– О, здравствуй, Броуди.
– Здравствуйте, миссис Картер.
– Проблемы с законом?
Броуди улыбнулся, потому что от него этого ждали.
– Пока нет. Я хотел поговорить с Зейном.
– Тебе повезло. У него перерыв. Заходи.
Из задней комнаты с толстой папкой в руках вышла Гретхен. Она была очень хорошенькой, но, в отличие от Бингли, Броуди не стал пялиться на ее задницу.
– Привет, Броуди.
– Привет. Я к Зейну.
– Отлично. Передай ему, пожалуйста, что я сделала копии, которые он просил.
– Хорошо.
У дверей кабинета он на секунду замешкался. Зейн сидел за столом и хмуро глядел в экран. Наверняка там тоже не игрушки.
Броуди постучал костяшками по дверному косяку.
– Привет.
– Привет.
Броуди отметил про себя, что Зейн тут же оторвался от своих занятий. Многие взрослые делают вид, будто говорят с тобой, а сами думают о проблемах. Даже родители иногда так поступают, если не сказать им, что это очень-очень важно.
– Я хотел бы с тобой поговорить.
– Конечно. Садись. Что-то случилось?
– Если честно, не знаю. Пока не понял. Мама меня не слушает. Просто… мать Дженни сломала лодыжку…
– Слышал. Точнее, Морин слышала, значит, и я тоже.
– Очень жаль ее, конечно. В общем, мне пришлось помогать маме с уборкой, потому что Дженни занята. Не то чтобы я был против, но когда сам буду вести дела, то найму помощников. В общем, мы убирались в бунгало, где живет один парень, который назвался преподавателем английской литературы и якобы пишет книгу.
– Якобы?
Да. Зейн слушал очень внимательно.
– Да. Именно. Если бы у тебя на столе лежали «Гроздья гнева», а я сказал, что мне больше нравится «Консервный ряд», что бы ты ответил?
– Я бы ответил, что «Гроздья гнева» считаются шедевром, однако ты, пожалуй, прав. Хотя мне самому больше нравится «Квартал Тортилья-Флэт».
– Эту я не читал. Но… вот видишь? Ты бы сказал что-нибудь про книги, а не отделался пустой фразой. Если бы ты преподавал английскую литературу, тебе было бы о чем поговорить.
– И снова ты прав. Возможно, он просто не захотел с тобой разговаривать. Или удивился, что подросток читает столь серьезные книги. Не все любят болтать с незнакомцами.
– Он сам первый завел разговор. Мол, «как дела, здоровяк». – Броуди демонстративно скривился. – Терпеть такое не могу. Никакой я не здоровяк. Еще бы по головке погладил.
– Ладно.
Мальчик, оказывается, любит детективы и, надо сказать, делает интересные выводы. Зейн откинулся на спинку стула, качаясь на задних ножках.
– Ясно. Насчет тебя он ошибся. Что еще?
– Ну, перед тем как мы заговорили про книги, он пялился на мамину задницу.
– Вот здесь, пожалуй, я его оправдаю, приятель. Я и сам, знаешь ли, частенько пялюсь на женские задницы. Увы, ничего не могу с собой поделать.
– Не в этом смысле. У него был… – Броуди стало неуютно, по шее пополз жар. – Очень нехороший взгляд. Словно… В общем, я обрадовался, что был вместе с ней и мама не осталась с этим типом наедине.
Зейн мигом забыл про шутки.
– Если у тебя плохие предчувствия, значит, сделаем так, чтобы твоя мама больше не ходила к нему одна.
Броуди встрепенулся, забывая про смущение.
– Ты мне веришь?
– Я верю, что ты почувствовал неладное, этого достаточно.
– Еще кое-что по мелочи. Когда он сделал вид, будто не слышал про «Консервный ряд», я сказал, что мой брат – в смысле, ты – подсунул мне Вирджина Флауэрса, поэтому в последнее время я подсел на Сэндфорда.
– А, чертов Флауэрс… Отличные книги.
– Ага. И что он мне ответил? Что не смотрит телевизор – хотя телик в тот