Настоящие сказки Шарля Перро - Шарль Перро
Потешные желания
(в стихих и в прозе)
Сказка примыкает к сюжету Аарне (750 А)[76]: Христос и Пётр исполняют три полезных желания у гостеприимного бедняка, а у жадного богача три вредных для него желания. Однако полного соответствия, как видим из изложения сюжета, нет.
Существуют довольно многочисленные рассказы, которые ближе сходны с текстом Перро: европейские, грузинский, арабские, индийский, корейский. Известны весьма ранние тексты: французский, принадлежащий Марии Французской (XII в.), и немецкий, приписываемый Стрикеру (XIII в.).
В первом карлик обещает крестьянину исполнить три его желания, два из которых крестьянин уступает жене. За столом жена давится костью и высказывает пожелание, чтобы у мужа появился длинный бекасиный клюв, которым он мог бы вытащить эту кость. Муж желает и ей того же, и только третье желание восстанавливает нормальное положение. В немецком тексте жена желает себе наилучшее платье, муж высказывает пожелание, чтобы это платье приросло к её телу; приходится затем пожелать, чтобы жена избавилась от этого бедствия.
Грубее передает эту историю впоследствии Ганс Сакс[77] в стихотворении 1551 г. «Die wünschend Bäurin mit der Hechel» (Пожелания Баурины с Гехелем).
В большинстве случаев первое неразумное желание произносит жена (в отличие от Перро; так, между прочим, и у госпожи де Бомон в «Сказке о трёх желаниях»[78]. Возможно, что Перро сам внёс это изменение, так как вообще литературная переработка в «Потешных желаниях» особенно заметна.
О мифологическом значении этого рассказа говорить не приходится: Сент-Ив полагает, что он возник в той среде, где религия стремилась одержать победу над магией, где волшебство и чародеи не пользовались уже полным доверием; более сложные и развитые формы сюжета являются уже прямо религиозными.
Сказки французских писательниц
Ловкая принцесса, или Приключения Вострушки
Сказка эта, включавшаяся с 1742 г. в состав сказок Перро, в действительности не принадлежит ему. Автором её является мадемуазель Леритье де Виллодон.
Двоюродная племянница Шарля Перро, Мари-Жанна Леритье де Виллодон (Marie-Jeanne L’Héritier de Villandon; 1664–1734) – «маленькая Лери», как её называл Перро, выступала с литературными сочинениями с 1688 года, а впоследствии получила известность как писательница-сказочница. Её первые опубликованные сказки увидели свет за год до «Сказок матушки Гусыни» Перро, в 1696 г.: Finette ou l’Adroite Princesse («Финетт или Принцесса ловкости»), Ricdin-Ricdon («Рикдин-Рикдон»), la Robe de sincérité («Мантия искренности») и Les Enchantements de l’Éloquence («Очарование красноречия»). Большой друг и протеже Мадлен де Скюдери, Леритье активно участвовала в деятельности её салона и движении «прециозниц»[79] вместе с такими фигурами, как мадам д’Онуа и графиня де Мюра. Она унаследовала салон Скюдери после её смерти в 1701 году.
Сказка опубликована впервые в 1696 г. Вариантов её известно немного. Среди них есть итальянские, испанские, немецкие, норвежский, шведский, русский, украинские, венгерский, турецкий, африканские; в книге В. Тилле[80]. «Soupis ceskÿch pohâdek» (Список чешских сказок) указано два фольклорных чешских текста). Древнейший известный текст принадлежит Базиле («Пентамерон» III, 4; ср. также отчасти II, 3).
Сказка имеет ярко выраженный новеллистический характер, без всякой «чудесности».
Лесная лань
Сказка эта принадлежит перу одной из известнейших сказочниц – современниц Перро – баронессе д’Онуа, опубликовавшей в 1698 и 1699 гг. два сборника своих сказок: «Contes des fées» (Сказки фей) и «Contes nouveaux, ou Les fées à la mode» (Новые сказки, или Модные феи); сказки эти неоднократно переводились на другие языки.
Мари-Катрин д’Онуа (Marie-Catherine, Madame d’Aulnoy; ок. 1650–1705), урождённая Мари-Катрин Ле Жюмель де Барневиль, – происходившая из знатной нормандской семьи, от отца-военного унаследовала страсть к путешествиям, от тетки – к сказкам, а от матери – к любовным приключениям. Жизнь её была наполнена интригами и приключениями. В 19-летнем возрасте она вместе с матерью была вынуждена бежать из Франции. Они долго жили при английском и испанском дворах, пользуясь постоянным успехом у многочисленных поклонников. Д’Онуа сумела использовать свой незаурядный дар интриганки для выполнения тайных дипломатических поручений и получила негласное королевское прощение. Спустя 15 лет она вернулась на родинуи открыла литературный салон, завсегдатаями которого были принцесса Конти, графиня де Мюра, Леритье де Вилландон, славился своими сказками. В знак признания писательских заслуг д’Онуа избрали в падуанскую Академию Риковрати. Большой популярностью пользовались её роман «История Иполита, графа Дугласа» (1690), многочисленные тома сказок.
Сюжет сказки «Лесная лань» разработан очень своеобразно, и указать точного соответствия ему в фольклоре не представляется возможным. Отдалённо «Лесная лань» напоминает знаменитую сказку о братце и сестрице, но в ней козлёночком или барашком становится брат, а не сестра. Отчасти сказка напоминает также сказку о подменённой невесте (ср., например, примечание к сказке «Феи» и приведённые там рассказы Базиле). Изложение здесь ещё более подробное и «светское».
Красавица Золотые Кудри
Эта сказка также написана баронессой д’Онуа.
Сюжет «Красавицы Золотые Кудри» принадлежит к числу популярнейших сказочных сюжетов (у нас он прославился как «Конёк-Горбунок»). Многочисленные варианты известны по всей Европе, на Кавказе, в Малой Азии, в Сибири, в Индии, на острове Цейлон, на Филиппинских островах, в Африке и в Америке.
Р. Кёлер[81] полагает, что сказка уже в XII веке вошла в легенду о Тристане и Изольде: Тристан отправляется за красавицей Изольдой, волос которой ласточки принесли королю Марку. Однако всей сложной сказки мы здесь не видим, так же как в одной из скандинавских саг XIV века, в которой рассказывается о том, как ярл Торгнемир хочет жениться на девушке, золотой волос которой принесла ему ласточка, когда он сидел у могилы своей жены. Он обещает свою дочь в жены тому, кто добудет ему эту девушку. Герой Рольф увозит прекрасную Ингигерд, но изменник Вильяльм отрубает ему сонному ноги, заставляет красавицу молчать об этом и привозит её ярлу. Но Рольф, исцелённый карликом, разоблачает обманщика и после смерти ярла сам становится мужем красавицы.
Ближе к тексту нашей сказки рассказ, сохранившийся в одной еврейской рукописи, возникшей до 1200 г. во Франции или в Англии; рассказ этот повторяется затем в ряде других еврейских сборников. Здесь повествуется о том, как рабби Иоканан отправляется отыскивать для короля девушку с золотыми волосами. Красавица требует, чтобы он достал воды из рая и ада; благодарный ворон выполняет это поручение. Дальше
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Настоящие сказки Шарля Перро - Шарль Перро, относящееся к жанру Прочая старинная литература / Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


