Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
69 Термин sarhad (оскорбление) в данном случае преуменьшает вину Грону, поскольку наказанием за попытку убийства могла быть только смерть.
70 Это отмечено в одной из триад, где двумя другими неверными дружинами именуются воины Гурги Гвастра и Передура, покинувшие их в битве при Каэр-Греу, из-за чего оба они были убиты, и воины бретонского принца Алана Виргана, бросившие своего предводителя в битве при Камлане, что тоже привело к его гибели.
71 Llech Gronw – «камень Грону». Это имя до сих пор сохранило место у подножия холма, хотя никакого камня там нет.
72 Фраза внесена редактором и, возможно, доказывает наличие более древних версий повести. Впрочем, ссылки на «историю» часто встречаются в средневековых записях древей мифологической традиции.
73 Гвинедд – здесь не более чем условное название. В исторической традиции Гвинедда Ллеу Ллау Гифес не фигурирует, хотя там, как и в остальном Уэльсе, имеются топонимы, происходящие от его имени.
Видение Максима Вледига (Breudwyd Maxen Wledig)
Полный текст этой повести сохранился в КК и в манускрипте Pen. 4. Имеются отрывки в БК (с. 90–94) и в манускрипте Pen. 16. Повесть, относящаяся к популярному в кельтской литературе жанру «видений», или «сновидений», представляет собой классическую волшебную сказку, связанную, однако, с реальным историческим лицом и содержащую в преломленном фантазией виде некоторые исторические реалии. Здесь, с окончанием четырех Ветвей Мабиноги, действие покидает Уэльс и перемещается в древнюю кельтскую Британию, которая в легендах этого круга (мы сочли возможным сгруппировать их в разделе «Старина Острова Британии») ассоциируется с «золотым веком», когда островом управлял могучий император – Максен Вледиг, или Артур. Здесь в сказочно-мифологическую канву вторгается идеология – напоминание о славном прошлом и тоска по утраченной независимости. Главная тема повести – единение величия и славы Рима с красотой и храбростью Британии. Вопреки мрачному колориту судьбы Максима-Максена у историков (Hенния и Гальфрида), здесь повествование оканчивается счастливо и вообще проникнуто светлыми тонами, особенно в описании дворца Эудафа и его дочери Элен – некоего земного рая, где остановилось время.
1 Под именем Максена Вледига в валлийской традиции выступает узурпатор Максим Магн (Великий), выдвинувшийся из низов военачальник, провозглашенный британскими легионами императором в 383 г. Он сумел с помощью бриттских воинских частей захватить Британию и Галлию, но в 388 г. был разбит под Аквилеей войсками своих соперников (Феодосия и Валентиниана Младшего), взят в плен и казнен. Выведенные им из Британии войска так и не вернулись на родину и обосновались в королевстве бриттов в Арморике (Бретани). Это значительно ослабило остров перед лицом постоянных нападений ирландцев и пиктов, а затем и англосаксов. В то же время Максим оказал значительное влияние на становление бриттской государственности – его истинные или мнимые потомки основали несколько королевств в Уэльсе и Западной Англии. О Максиме упоминают Гильдас (осуждавший его за увод из Британии ее воинства) и Ненний, отразивший легендарную версию, по которой Максим захватил Рим и правил впоследствии «всей Европой». У Гальфрида Монмутского эта же версия подвергается обработке с целью еще большего возвеличивания Максима, которого автор делает мудрым и благородным правителем, к тому же бриттом по происхождению. В валлийской версии сочинения Гальфрида под названием «Brut у brenhinedd» (Хроника королей) Максен выступает как кузен (а не муж) Элен Лиддауг, захвативший власть в Британии и уведший цвет бриттов в поход на Рим, в котором он погиб. Таким образом, эта версия наиболее близка к действительности и, возможно, заимствована из более раннего источника. Вся история видения и последующей женитьбы Максена встречается только в данной повести.
2 Буквально: «его людьми» (yn wyr idaw).
3 Dinas – город, окруженный стеной; ср. галльс. dun.
4 В тексте аscwrn moruil, «моржовая кость». Имеется в виду клык моржа или рог нарвала – редкий и ценный материал, из которого в Северной Европе делали украшения и амулеты. В переводе Ш. Гест «китовая кость», хотя последняя не использовалась в качестве материала для поделок.
5 В переводе Ш. Гест – «почудилось, что он прошел».
6 Игра gwyddbwyll, упоминаемая здесь, аналогична ирландской fidhell, название которой означает «древесная мудрость». Она не вполне соответствовала классическим шахматам и скорее напоминала нарды или древнерусские «тавлеи».
7 Здесь и далее червонное, или «красное» золото (rudeur) – особо чистое золото, отливающее красным цветом.
8 Гривна (валлийское gordtorch, родственное древнему галльскому torques, «торквес», или «гривна») – типичное кельтское украшение, витое ожерелье из золота и серебра, которое носили как женщины, так и мужчины.
9 Crisseu – в совр. валлийском «рубашка». Т.П. Эллис и Дж. Ллойд переводят это слово как «туника» – легкая одежда, оставляющая открытым одно плечо.
10 Эта фраза приводится только в отрывке из БК.
11 Анахронизм: титул «король римский» (в тексте brenhin romani) в ХII в. принадлежал сыну императора Священной Римской империи. Словом «паж» здесь, как и в других местах, переводится валлийский термин gwas ystafell – дворцовый служитель.
12 В Уэльсе обычно называли не четыре стороны света, а три, поскольку на западе располагался бескрайний океан. Возможен также перевод «три части света» – Европа, Азия и Африка.
13 Буквально: llawes, «лента». Ш. Гест перевела слова «плащ» и «лента» как «шлем» и «рукав», что создает довольно курьезную картину.
14 Эрири (Сноудония) – высокогорная область на севере Уэльса, вокруг горы Сноудон.
15 Арвон, расположенный напротив острова Мона (Англcи), часто упоминается как королевская резиденция, что объясняется его близостью к Аберфрау – резиденции королей Гвинедда.
16 Каэр-Сейнт – древнее римское укрепление Сегонтий в устье реки Сейнт в Арвоне, разрушенное в IV в. ирландскими пиратами.
17 Здесь отражена борьба римлян во время завоевания ими острова с Касваллауном, который считался сыном Бели.
18 Эудаф (Октавий) здесь представлен сыном того самого Карадауга, сына Брана, сердце которого разбилось от горя. По сведениям «Brut у brenhinedd», отец Элен и Кинана (там это Коэл, правитель Северной Британии, известный в английском фольклоре как «старый король Коль») и отец жены Максена, имя которого не называется – разные лица. Кинан (или Конан) Мериадок – предводитель бриттских частей, отправившихся в Галлию с Максимом; впоследствии он стал первым королем Арморики (Бретани). Его сестра Элен Лиддауг (Елена Воинства) названа женой не Максена, а римского императора Константа, смешиваясь, таким образом, со знаменитой Еленой, матерью Константина I Великого. В валлийских генеалогиях Эудаф Хен (Старый) назван королем Гвента в Южном Уэльсе, правившим около 350 г.; не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


