Большая книга мифов Азии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина

Большая книга мифов Азии читать книгу онлайн
Многогранная, утонченная и шокирующая Азия поражает воображение не только бурными экономическими взлетами, но и культурами настолько древними, что их истоки теряются в пыли времен. «Большая книга мифов Азии» открывает мифологическое богатство сразу четырех великих цивилизаций региона: Японии, Кореи, Китая и Индии. Под одной обложкой собраны четыре удивительные и самобытные культуры: загадочные японские мифы с их таинственными божествами-ками и коварными лисами-кицунэ, мудрые корейские предания о Небесном владыке и его божественном порядке, древнекитайские мифы о драконах и легендарных императорах и эпические индийские сказания, где боги — творцы мира — любят, завидуют и ссорятся подобно людям.
В сборник вошли четыре книги серии «Мифы мира. Самые сказочные истории человечества»: «Японские мифы», «Корейские мифы», «Мифы Китая», «Мифы Индии».
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Откуда ниточки?
Распространенными в Корее материалами для изготовления ниток и, соответственно, тканей были хлопок, волокна бумажного дерева, крапивы и конопли. Знать часто носила шелковые одежды, причем шелк был не только привозным (скажем, китайским), имело место и местное шелководство.
Отношение к желтому цвету, вероятно, было заимствовано корейцами в Китае: там этот цвет считался императорским и ассоциировался с солнцем и золотом. Долгое время использование в одежде этого цвета было запрещено всем, кроме представителей правящей семьи.
Самой распространенной формой одежды, которая сейчас считается национальной, всегда был так называемый ханбок — он существует в мужском и женском варианте. Причем наиболее традиционным считается ханбок периода Чосон. Впоследствии данный костюм был немного модифицирован ради большего удобства. Сейчас людей, одетых в ханбок, можно увидеть в основном во время национальных праздников. Основа ханбока — чогори, одежда, напоминающая по покрою халат. Далее к мужскому варианту добавляются у сильного пола — широкие штаны, у женщин — юбки. А также множество дополнительных деталей: воротнички, пояса, съемные рукава… Кстати, штаны-паджи в Корее были вполне распространены и у женщин, особенно низшего сословия.
Впрочем, вернемся к теме философии и гармонии!
Нет предела совершенству
Конфуцианство, которое воспринимают и как философию, и как религию, закрепило в культуре Кореи такие ценности, как стремление к совершенству, уважение к таланту, почтение в отношении старших (по возрасту, званию и должности), преданность, благородство, послушание.
Качество, которое корейцы всегда считали необходимым не только художнику или хорошему ремесленнику, но и вообще всем, сейчас можно обозначить словом «перфекционизм». В Корее немало легенд и сказок, которые иллюстрируют это. Например, история о том, как мальчик уходил в город учиться.
…Много-много лет назад в одной деревне жила бедная семья. Муж занимался тем, что пахал поля более зажиточным односельчанам, а жена выпекала рисовые хлебцы и продавала их. И был у супругов маленький сын, которого они оба очень любили и хотели для него лучшей доли. Семья эта была отзывчивая и всегда готовая помочь соседям, поэтому все их очень любили.
Прошло несколько лет, и глава семьи заболел и умер. А перед смертью успел сказать жене:
— Сделай все возможное, чтобы наш сын овладел грамотой и стал чиновником или ученым. Он умный мальчик и достоин большего, чем всю жизнь работать на богатых.
Придворная дама в парадном одеянии. Основа — традиционный ханбок. Фото 1901 г.
И вот, когда мальчику исполнилось семь лет, мать сказала ему:
— Сынок, пора тебе отправляться в город и приниматься за учение. И когда ты выучишь все нужные иероглифы, перечитаешь все мудрые книги, почтительно выслушаешь все, чему будут учить тебя наставники, ты сможешь выдержать экзамены в столице и стать уважаемым человеком.
А надо сказать, что для того, чтобы выучить иероглифы хотя бы в количестве, необходимом для чтения священных текстов, требуется не один год!
«Научный» отбор
Как минимум с Х столетия в Корейских государствах проводились экзамены — «кваго», которые давали право поступить на государственную службу. Но к отбору на госдолжности допускались только лица знатного происхождения. Те, кто не мог похвастаться пышной родословной, могли сдать различные экзамены на иные должности — в том числе и на научные.
И вот мальчик отправился в город. А мать его осталась в деревне и продолжала делать то, что делала всю жизнь — пекла рисовые хлебцы и продавала их. Многие жители окрестных сел и даже небольших городов приезжали к ней специально затем, чтобы купить эти самые хлебцы — такие они были вкусные, пышные и красивые. Но чем бы ни занималась женщина, она не переставала думать о своем сыне. Как он живет в городе, не болеет ли, чему успел научиться за то время, что провел вдали от родного дома?
Так прошло несколько лет. И вот однажды мать услышала на пороге дома шаги. Она подошла к двери, открыла ее и увидела своего дорогого сына. Он собрался было обнять мать, но она, не двигаясь к нему навстречу и даже не пытаясь поцеловать его, спросила:
— Почему ты явился домой раньше времени?
— Мама! — воскликнул сын. — Я шел из города несколько дней и очень устал. Пожалуйста, накорми меня, дай выспаться, а завтра я обо всем расскажу тебе!
Но мать, преодолевая желание немедленно прижать своего сына к сердцу, сказала ему:
— Ты должен был находиться в учении десять лет. Но этот срок еще не истек. Почему ты явился домой раньше времени?
— Я досрочно изучил все, что должен был, — ответил сын. — И меня отпустили домой. Поэтому я и приехал раньше.
— И ты изучил все иероглифы, которые должен знать образованный человек? — продолжала спрашивать мать.
Йи Хан-чхоль. Путники у водопада. XIX в.
— Да! — радостно сказал парень. — Я знаю все, что нужно!
— Сейчас мы это проверим, — сказала мать. — Доставай бумагу и кисточку, у тебя же должны быть с собой письменные принадлежности? И пиши…
Но как только сын достал из своей сумки бумагу, кисточку и сосуд с тушью, мать погасила в доме свет и сказала:
— Говорят, что, когда человек хорошо знает свое дело, он сделает его даже с закрытыми глазами. Давай испытаем, насколько хорошим учеником ты был. А заодно проверим, насколько хорошо свое дело знаю я. Ты будешь в темноте писать иероглифы, а я в темноте буду печь рисовые хлебцы. А потом сравним, что у нас получилось.
И вот в полной темноте мать и ее сын занялись каждый своим делом: женщина месила тесто и пекла хлебцы, а парень писал вслепую иероглифы. И когда мать зажгла светильник, оказалось, что иероглифы, написанные таким образом, получились кособокими и некрасивыми. А хлебцы, которые пекла женщина, вышли ровными, пышными и ароматными — как всегда.
— Видишь, что тебе есть еще чему учиться? — сказала мать сыну. — Немедленно собирай вещи и иди прямо сейчас обратно в город. И не возвращайся, пока не изучишь свое дело в совершенстве.
— Прямо сейчас? — воскликнул сын. — Не выспавшись, не поужинав и не отдохнув?
— Да, — неумолимо сказала мать. — Прямо сейчас. Вот тебе несколько рисовых хлебцев в дорогу.
Она подвела сына к двери и подала ему