Читать книги » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Большая книга мифов Азии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина

Большая книга мифов Азии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина

Читать книгу Большая книга мифов Азии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина, Елена Валерьевна Яворская-Милешкина . Жанр: Мифы. Легенды. Эпос.
Большая книга мифов Азии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина
Название: Большая книга мифов Азии
Дата добавления: 16 октябрь 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Большая книга мифов Азии читать книгу онлайн

Большая книга мифов Азии - читать онлайн , автор Елена Валерьевна Яворская-Милешкина

Многогранная, утонченная и шокирующая Азия поражает воображение не только бурными экономическими взлетами, но и культурами настолько древними, что их истоки теряются в пыли времен. «Большая книга мифов Азии» открывает мифологическое богатство сразу четырех великих цивилизаций региона: Японии, Кореи, Китая и Индии. Под одной обложкой собраны четыре удивительные и самобытные культуры: загадочные японские мифы с их таинственными божествами-ками и коварными лисами-кицунэ, мудрые корейские предания о Небесном владыке и его божественном порядке, древнекитайские мифы о драконах и легендарных императорах и эпические индийские сказания, где боги — творцы мира — любят, завидуют и ссорятся подобно людям.
В сборник вошли четыре книги серии «Мифы мира. Самые сказочные истории человечества»: «Японские мифы», «Корейские мифы», «Мифы Китая», «Мифы Индии».
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 51 52 53 54 55 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в котором проживал жадный старик со своим семейством, прорвало плотину. Поток воды сносил все на своем пути! Но каким-то чудом вода не тронула дома других людей, направившись к дому жадного старика. Молодая женщина, которая за день до того угощала монаха рисом, подхватила на руки ребенка и побежала в горы, но, забыв наставления монаха, обернулась на ходу, чтобы посмотреть, куда дошла вода. Она увидела, что дом ее жадного свекра уже захлестнули высокие волны… И в ту же минуту обратилась в скалу. По форме скала эта похожа на женщину, несущую на спине ребенка, поэтому и начали называть ее Материнской, или Скалой Матери. А на дне озера, образовавшегося на месте дома, в котором жил жадный старик, еще долго можно было увидеть горшки и кувшины с накопленным добром. Вот только нырять за ними никто не решался.

…О выдающемся примере доброты и бескорыстия напоминала корейцам скала, расположенная над рекой Тэдонган, которая протекает через Пхеньян. Скала эта была как будто рассечена надвое мечом великана. О том, почему скала стала такой, есть древняя легенда.

Много-много лет назад рядом с городскими укреплениями Пхеньяна жил вместе со своим старым отцом молодой парень по имени Сор. Жили они очень бедно, но не роптали на судьбу и не боялись никакой работы: Сор и в поле пахал, и стены строил, и на охоту ходил, если была такая надобность. А более всего в жизни заботился он о своем старом отце, который все чаще болел и уже не мог работать в полную силу.

Название города Пхеньян примерно переводится как «равнина на берегу моря».

И вот однажды Сор отправился в лес, нарубил там хвороста и пошел продавать его на базар. Но много ли получишь за вязанку хвороста? Заработал Сор всего две медные монеты и направился в ряды, где торговали зерном, чтобы купить для своего отца риса и потом идти домой. И вот видит он — стоит рыбак и продает карпа. Рыба была такой большой и блестящей, что солнце, попадая на ее чешуйки, освещало чуть ли не весь рыбный ряд! Но еще больше удивился Сор, присмотревшись к карпу: рыба печально открывала и закрывала рот, а из глаз ее катились крупные слезы. Сор знал, конечно, что карпы очень живучие и после того, как их вытащат из воды, могут прожить еще несколько часов. Но чтобы рыба плакала?

Парню стало жалко карпа, он подошел к рыбаку и спросил:

— Сколько ты хочешь за эту рыбу?

— Две медных монеты, — был ответ.

Именно столько и было у Сора с собой. Он отдал рыбаку деньги, забрал карпа и побежал с ним к реке. А достигнув берега, выпустил рыбу в воду. И ему показалось, что, прежде чем уйти на глубину, карп как будто бы благодарно помахал ему хвостом.

«Конечно, жалко, что пришлось отдать последние деньги, — подумал Сор. — Дома-то ведь отец голодный сидит. Но говорят, что добро всегда возвращается. И как знать, может быть, за спасенного карпа мне в итоге удача улыбнется?»

Пришел молодой человек домой и честно рассказал старому отцу все как было: и про то, как он хворост продавал, и как последние деньги отдал, чтобы выпустить в воду карпа.

Ким Хон До. Вспашка рисового поля. Кон. XVIII в.

— Ты все правильно сделал, — сказал ему отец. — Никогда не нужно упускать возможность сделать доброе дело, даже если речь идет всего лишь о карпе.

Попили они воды на голодный желудок и легли спать. А утром в дверь их хижины кто-то громко постучал. Сор открыл дверь и удивился: прямо перед ним стоял богато одетый молодой человек, на голове которого красовалась корона. А за его спиной толпилась не менее блестящая свита. Присмотрелся Сор и увидел, что украшения на одежде гостя напоминают рыбью чешую.

Пришедший вежливо поздоровался с хозяевами хижины и сказал:

— Я — сын владыки Западного моря. День назад я случайно попался в сети рыбаков и чуть было не пропал, но ты спас меня, купив у рыбака на базаре, когда я находился в образе карпа. Из реки, в которую ты выпустил меня, я легко добрался до моря, до владений моего отца. И вот сегодня я пришел, чтобы спросить, как можно отблагодарить тебя? Мой отец сделает для тебя все что угодно.

— Я спасал тебя не ради благодарности, — сказал Сор. — Так что твой отец может не беспокоиться. То, что я спас живое существо, для меня уже само по себе хорошая награда.

— И все же я приглашаю тебя в гости во владения моего отца, — сказал сын морского владыки. — Пусть он хотя бы получит возможность лично поблагодарить тебя!

— Но как же я туда попаду? — спросил юноша. — Вы ведь живете на морском дне.

— Об этом не беспокойся, — ответил морской принц. — Пойдем на берег моря.

Сор простился со своим старым отцом, пообещал ему скоро вернуться и пошел вслед за бывшим карпом на морской берег.

А там его уже ждала огромная морская черепаха. Сор сел к ней на спину и, как по волшебству, оказался в подводном дворце владыки Западного моря. Красота и роскошь там были такие, что глаза слепило: перламутр, кораллы, золото и драгоценные камни украшали дворец изнутри и снаружи! Окружали правителя все подводные жители — от скатов и акул до кальмаров, каракатиц и самых мелких медуз и рыбок. Сын морского владыки, который со всей своей свитой сопровождал Сора, представил его своему отцу.

Повелитель моря принял молодого человека очень ласково и долго благодарил его за спасение сына. Был устроен праздничный пир; праздник в честь спасения сына морского владыки продолжался три дня. А потом Сор сказал:

— Благодарю тебя, повелитель моря, за твою доброту и за то, что принял меня в своем дворце. А теперь мне пора домой. Там мой отец остался совсем один, не сможет он без меня ни в поле работать, ни изгородь починить, ни канаву прокопать, если вдруг ливень прошел и огороды начало заливать.

— Но я не могу отпустить тебя без награды, — сказал ему повелитель Западного моря. — Проси что хочешь!

Повелители морей обычно представлялись в образе драконов, но иногда — как в этой истории — могли иметь человеческий облик.

— Не нужно мне ни серебра, ни золота, — сказал Сор. А вот если бы ты мог развернуть реку Тэдонган поближе к горе, чтобы она не затапливала нашу деревню, когда разливается от дождей, —

1 ... 51 52 53 54 55 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)