Арабские мифы - Автор Неизвестен -- Народные сказки
Неизвестный автор.
Шахерезада. 1928 г.
А она, ко всему прочему, оказалась еще и смелой: узнав о царе Шахрияре, который, разочаровавшись в женщинах, вот уже три года каждое утро казнил по одной из них, она решила избавить девушек от мучителя и сама вызвалась Шахрияру в жены, невзирая на возражения Джафара. А у него был повод протестовать – ведь мало того, что он боялся за жизнь дочери, именно он и являлся тем, кто все эти годы по приказу кровожадного царя обезглавливал несчастных девушек. Кстати, считается, что у отца Шахерезады существовал реальный исторический прототип – Джафар бин Яхья Бармаки, визирь халифа аббасидов Харуна ар-Рашида.
Само имя Шахерезады сообщает нам об основных чертах ее характера. Оно происходит от среднеперсидского имени Чехразад, что можно перевести как «возвышенный», или «благородный», – и благородство выделяет Шахерезаду из рядов ровесниц. Кроме нее, никто не отправился добровольно к царю, который ненавидел весь женский пол! Впрочем, для такого решения одного благородства маловато – требуются еще мудрость и недюжинная смекалка.
Имя героини Шахерезада впервые появилось в англоязычных текстах в начале XIX века и было заимствовано из немецких источников. На арабском оно звучит как Шахразад.
В «Тысяче и одной ночи» в переводе Ричарда Бертона дано такое описание героини: «Шехерезада прочла книги, летописи и легенды предыдущих царей, а также истории, примеры и случаи из жизни людей и вещей; действительно, говорили, что она собрала тысячу книг историй, касающихся древних рас и усопших правителей. Она прочла труды поэтов и знала их наизусть; она изучала философию и науки, искусства и достижения; и она была приятной и вежливой, мудрой и остроумной, начитанной и хорошо воспитанной»[6].
Как уже упоминалось выше, Шахерезада была старшей дочерью визиря, а это значит, что у него имелась и младшая. Ее звали Дуньязада, и она не уступала сестре в уме и красоте, а еще была очень близка с ней. С помощью Дуньязады Шахерезаде и удалось воплотить в жизнь свой хитроумный план. По велению старшей сестры младшая, приведенная в ее спальню в первую ночь пребывания той во дворце, чтобы попрощаться перед казнью, просит ее рассказать ей последнюю сказку. Эту историю слышит Шахрияр, и она, незавершенная, интригует его настолько, что он откладывает казнь. А дальше все катится как снежный ком…
В честь Шахерезады назван астероид 643, открытый в 1907 году немецким астрономом Августом Копфом, а в Советском Союзе популярностью пользовались духи со сладким ароматом леденцов монпансье, названные в честь восточной красавицы.
Интересно, что в психологии существует такое понятие, как феномен Шахерезады. Его описал белорусский ученый, психолог, доктор наук Яков Коломинский. В основе этого феномена лежит утверждение, что общение между двумя людьми может стать успешным, если один из них обладает информацией, которая интересна другому. За счет этого и сам человек, владеющий ей, становится интересен своему собеседнику, и коммуникация между ними будет продолжаться до тех пор, пока у них остаются сведения, интересные для их визави. Кратко сформулировать идею ученого можно так: пока людям есть о чем говорить, они остаются вместе.
Сказки Шахерезады
Осветить в одной работе тысячу рассказанных Шахерезадой сказок и бесчисленное количество их персонажей невозможно, как бы нам того ни хотелось, поэтому остановимся лишь на некоторых, наиболее, на наш взгляд, любопытных.
«Сказка о рыбаке»
Мало кто знает, что Александр Сергеевич Пушкин не сам придумал свою знаменитую «Сказку о рыбаке и рыбке». Вернее, придумал-то он ее сам, вот только основу сюжета почерпнул из старинных арабских историй. Конкретнее – из «Сказки о рыбаке», входящей в сборник «Тысяча и одна ночь» (в разных переводах встречаются также названия «Сказка о джинне и рыбаке», «Сказка о рыбаке и духе»). Этот текст известен еще из рукописей XIV столетия – одних из наиболее ранних, дошедших до наших дней. В нем используется прием «история в истории».
Уильям Харви. Иллюстрация из книги «Тысяча и одна ночь». 1838–1840 гг.
Все начинается с того, что рыбак вытягивает из моря древний кувшин с печатью Сулеймана. В результате нехитрых манипуляций из кувшина появляется джинн, грозящий убить своего освободителя. Рыбаку удается хитростью заточить злого духа обратно в кувшин, после чего он рассказывает пленнику историю о царе Юнане, его злом и завистливом визире и мудреце Дунане. Это первая вложенная история. В нее, в свою очередь, входят еще несколько притч, несущих в себе некую мудрость, но не влияющих на основной сюжет сказки: про царя Синдбада и сокола, про неверную жену и правдивого попугая, про коварного визиря, царского сына и гуля. Таким образом, получается, что в одной сказке переплетено сразу несколько историй, выходящих одна из другой, словно матрешки. Структура этой сказки считается одной из наиболее сложных во всем сборнике «Тысяча и одна ночь». Недаром Шахерезада рассказывает ее супругу целых семь ночей!
«Сказкой о джинне и рыбаке» вдохновлялся британский писатель рубежа XIX–XX веков Ф. Энсти (настоящее имя Томас Энсти Гатри). В 1900 году он опубликовал повесть под названием «Медный кувшин», сюжет которой строится на случайном освобождении джинна молодым архитектором, который потом не знает, куда деваться от гипертрофированной благодарности духа, и в конечном счете джинн возвращается в свой кувшин. Повесть Энсти, в свою очередь, наряду с первоисточником вдохновила советского писателя Лазаря Лагина на создание детской книги «Старик Хоттабыч».
Исследователи утверждают, что в изначальной редакции сказки вложенных историй было меньше – всего одна, а все остальные «наросли» вокруг сюжета позже. Все эти притчи представляют собой самостоятельные сказки, известные с давних времен из различных сборников, и это подтверждает тот факт, что некоторые варианты переводов содержат или историю о женщине и попугае, или историю о царе и соколе. Ученые объясняют это тем, что, вероятно, один из переписчиков, не имевший доступа к источнику с притчей о попугае, которая считается более ранней, заменил ее другой историей с похожей моралью, а позже обе они прижились в сказке.
«История об Аладдине»
Одним из наиболее известных и любимых читателями персонажей «Тысячи и одной ночи» является Аладдин (Ал ад-Дин, если следовать языку оригинала). Молодой хитроумный бедняк, который благодаря своим смекалке,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Арабские мифы - Автор Неизвестен -- Народные сказки, относящееся к жанру Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


