`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Путешествие трех королевичей Серендипских - Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Путешествие трех королевичей Серендипских - Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

1 ... 7 8 9 10 11 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чтобы велели снова запереть кладовую, затем что обещание, данное королеве, он целиком исполнил. Все, придя в великое изумление, объявили ему, что нельзя поверить, чтобы таким поступком он выполнил обещание; юноша же вновь сказал, что-де пусть возвестят королеве о том, что он сделал, и что он сам отменным образом объяснит свои действия. Извещенная о том баронами, она приказала, чтобы юноша явился во дворец. Приведенный к ней и спрошенный, как надобно понимать, что он, съев четыре крупинки соли, исполнил свое обещание, он отвечал, что всякий, кто не смог бы уразуметь, что входит в обязательства дружбы, съев с другом столько соли, сколько он положил себе в рот в кладовой, не постиг бы этого, даже съев всю соль, сколько ее собрано в десяти кладовых, не то что в одной. Поэтому он уверен, что целиком сдержал слово.

Этот ответ пришелся весьма по нраву королеве, ибо отец научил ее, как разрешить эту загадку; воздав хвалу тонкой проницательности юноши, она молвила:

– Остался еще один вопрос, и если вы сможете мне его разгадать, я почту вас не людьми, но богами.

– А в этом, – отвечал младший брат, – позвольте мне, мадам, дать вам удовлетворение, когда вам будет угодно.

Она приказала, чтобы заутра он явился в королевский дворец, и когда в урочный час он предстал перед королевой, она велела всем выйти из покоев, оставив при себе только первого советника и юношу. Открыв ларчик, она вынула пять яиц и, обратившись к юноше, сказала:

– Вот, как вы видите, пять яиц, а нас в этой комнате только трое. После того как два ваших брата дали в моем королевстве столь высокие доказательства своих способностей, если вы сумеете разделить между нами троими поровну эти пять яиц, не разбивая их, я осмелюсь утверждать, что трех других человек, равных вам разумением, не сыскать в целом свете.

– Ничтожную задачу, – отвечал юноша, – возлагаете вы на меня, мадам, – и, взяв яйца из руки королевы, три положил перед ней, одно дал советнику, одно оставил себе и сказал: – Вот мадам, три равные части, и ни одно не разбито.

Она же объявила, что не в силах этому поверить, если он не даст объяснения; тогда юноша, испросив у нее прощения, сказал:

– Части равны вот почему: ваш советник и я имеем по два яйца каждый в штанах, а вы – ни одного; потому из тех пяти, что вы мне дали, три я вручил вам, одно – советнику и одно оставил себе, так что их стало по три у каждого, и я разделил их между нами тремя по справедливости.

Такой ответ пришелся весьма по нраву королеве, и хотя она несколько покраснела, все же выказала юноше свое одобрение. С ее позволения он вернулся во дворец к братьям. Она же, оставшись со своим советником, сказала ему, что, так как Богу Всевышнему было угодно, чтобы эти юноши, сыновья столь великого короля, оказались в ее королевстве и умели так находчиво разрешить предложенные им вопросы, которым доныне не нашлось среди многих ни единого отгадчика, она рассудила за нужное, следуя отцовскому совету, попробовать взять одного из них в мужья; и, хотя все трое наделены глубоким разумением, ей всех больше по нраву тот, который с такой дивной мудростью разрешил загадку о соли. Советник одобрил это решение, она же наказала ему назавтра встретиться с юношами, дабы, изложив сначала совет отца, открыть желание королевы и от ее имени просить в мужья того, кто истолковал загадку о соли. Во исполнение ее приказа советник, встретившись с юношами, изложил им волю королевы, от ее имени прося в мужья того, кто умел истолковать вопрос о соли. Объятые великим изумлением, они не в силах были поверить, что советник говорит правду, и, сначала посовещавшись изрядное время меж собой, решили согласиться на столь высокое супружество. Позвали советника, и тот, кто был избран в мужья, сказал: так как королева явила им столь великие знаки любви, он расположен угодить ей, при этом принося от своего имени и от имени братьев бесконечную благодарность. Так как, однако, по справедливости надобно известить короля, их отца, обо всем произошедшем, хотя он их и выслал, они рассудили за нужное отправиться в свои края, как послушные сыновья, дабы осведомить его обо всем, и с его одобрения тотчас вернуться для свадьбы. Выслушав таковое их решение, а также согласие на брак, королева, велев им явиться к ней вместе с советником, тайно обменялась с юношей клятвами и приказала не мешкая отдать им зеркало, дабы они, отнеся оное обратно в согласии с ее обещанием Берамо, могли отправиться в свои края, где известили бы короля о браке и с его благословением вернулись торжественно справить свадьбу.

Итак, зеркало было вручено юношам, и они, безмерно веселые и обрадованные, получив от королевы дорогие дары, отправились в путь и в скором времени прибыли в страну Берамо. Тот, узнав, что они вернулись и зеркало с ними, хотя и был плох от своего недуга, однако немного обрадовался при мысли, что люди, наделенные, как ему ведомо, столь глубоким разумением, смогут найти средство против его злосчастья.

Когда юноши прибыли в столицу, первый советник явился пред очи императора и, первым делом поцеловав ему руки и выказывая великое сокрушение о его болезни, поведал без упущений о том, что зеркало благополучно возвращено, и о том, как показали себя юноши в стране королевы и как они объявили себя сыновьями Джаффера, короля Серендипского, и о браке, какой был потом предложен. Выслушав это, Берамо велел немедленно привести их к себе и, принеся бесконечную благодарность за возвращенное зеркало, поведал о злосчастье, приключившемся с ним из-за Дилираммы, и просил их, чтобы удостоили своим разумением и ученостью отыскать какое-нибудь лекарство от тяжкой его болезни. Ибо, если они не смогут ему помочь, он несомнительно уверен, что в короткое время покинет нынешнюю жизнь, затем что до сего часа не нашлось человека, который сумел бы подать лекарство против сего недуга.

Когда он кончил свои речи, юноши выказали величайшую скорбь о его болезни, и старший сказал:

– И от этого злосчастья, государь, я надеюсь, мы скоро отыщем средство, и вот какое: недалеко от города у вас есть весьма обширная и приятная равнина. Если вы хотите вернуть прежнее здоровье, надобно, чтобы вы велели выстроить там семь прекраснейших дворцов, по-разному выкрашенных, в которых вам надлежит водвориться на целую неделю и спать в каждом из них одну ночь, начиная с понедельника.

– Кроме того, – сказал второй, – отправьте семь ваших посланцев в семь областей света, откуда они должны доставить вам семь девиц, дочерей величайших государей, какие там обретаются; с сими девицами, поместив их по одной во дворец, вам надлежит провождать эту неделю в сладостных и любезных беседах.

А когда тот закончил речь:

– Прикажите также, – прибавил третий, – чтобы в семи главных городах вашей державы был отыскан лучший тамошний рассказчик, который, в каком бы из них ни обретался, должен явиться пред ваши очи, дабы вы, выслушав от них какую-нибудь прекрасную повесть, с щедрыми дарами отпустили их на родину.

Берамо распорядился, чтобы три совета, данные юношами, были безотлагательно исполнены; начали строить дворцы, и случилось так, что все семь были завершены одновременно. Когда они были готовы, велено было их богато убрать и в каждом поместить по девице и рассказчику, после чего император по совету юношей приказал в понедельник поутру отнести себя в паланкине в первый дворец. Поскольку тот был разукрашен серебром[13], император захотел, чтобы сам он и все его домашние были облечены в серебряное платье. Там, улегшись на прекраснейшем и богатом ложе, затем что был слаб и изнурен недугом, он велел привести к нему девицу, с которой провел долгое время в разнообразных и отрадных беседах; когда же пришел вечерний час, велел кликнуть рассказчика. Явившись пред королевскими очами, тот получил от одного из советников повеление рассказать какую-нибудь прекрасную повесть. Он немедленно повиновался и, сперва поцеловав руки императору, начал рассказ.

* * *

Был некогда в земле Бекер[14] мудрый и рассудительный император-мусульманин, у которого было четыре жены, одна – дочь его дяди, а три другие – дочери великих государей.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Путешествие трех королевичей Серендипских - Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)