Тирсо де Молина - Театр

Читать книгу Тирсо де Молина - Театр, Тирсо де Молина . Жанр: Европейская старинная литература.
Тирсо де Молина - Театр
Название: Театр
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 20 июнь 2019
Количество просмотров: 197
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Театр читать книгу онлайн

Театр - читать онлайн , автор Тирсо де Молина
Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны
1 ... 84 85 86 87 88 ... 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Донья Хуана

Послушай, стой!..

Донья Инес

Хиля, жалости не зная,Ты убей!

Донья Хуана

Но что с тобой?Я ж — Эльвира, дорогая!

Донья Инес

Кто?

Донья Хуана

Мне странен твой вопрос.Я — Эльвира, друг мой, ты жеВидишь.

Донья Инес

Хиль де-Альборнóс!

Донья Хуана

Я не Хиль. Да не кричи же!

Донья Инес

Как язык твой произнес,Так я и поверю! Тоже!Ты — дон Хиль!

Донья Хуана

Оделась яВ платье Хиля и похожаНа него, — вина моя,Но твоя ошибка все же.

Донья Инес

Для чего прибегла тыК новой выдумке?

Донья Хуана

Клянусь я.Я не Хиль, хотя чертыСхожи. Ты должна, боюсь я,Отказаться от мечты,Будто здесь он.

Донья Инес

Не поверю,Не могу… Черты твои —Ведь его черты.

Донья Хуана

ПотерюИспытала я любвиДон Мигеля. ЛицемерюЯ искусно, и во мнеПодозренье зародилось:Как бы ты на сторонеВ дон Мигеля не влюбилась.Вот оделась я вполнеКак дон Хиль и написалаЯ письмо себе самой,Так устроив, чтоб попалоТо письмо с моим слугойНа глаза тебе… Сказала,Что по поводу письмаОн следил: на самом делеЛюбишь Хиля ты сама,Иль стремишься дон МигеляУ меня отнять?

Донья Инес

ВесьмаХитрый ход.

Донья Хуана

О, да!

Донья Инес

К себе ты,Ты писала?

Донья Хуана

Да, а ХильДал мне платье. В жизни светаНет ему…

Донья Инес

Но от любви ль,От тоски ль по мне все это?

Донья Хуана

Он узнал, принадлежу яДон Мигелю, и теперьДаму отбивать чужуюОн не хочет.

Донья Инес

Но поверь,Что поверить не могу я!

Донья Хуана

План хорош мой?

Донья Инес

Да, но в то,Что ты женщина, я все жеНе поверю ни за что.

Донья Хуана

Чтоб тебя уверить, что жеНадо сделать?

Донья Инес

Что? — Вот что:Ты одеться можешь в платьеЖенское — и по немуВсе сумею увидать я,Кто ты — быстро я пойму.Из своих нарядов дать яДля того могу один.А когда ты так одета,Как мужчина из мужчин,Говорят мне все приметы:Ты не дама — господин.Клара, верно, убежала.

Донья Хуана

Да, и дурой!

Донья Инес

Видел светЖенщину такую? — Нет.Это Хиль — уж подсказалаМне любовь один ответ.

(Уходят.)

Сцена 8

Дон Хуан, Караманчель

Дон Хуан

Дон Хилю Альборнос вы служите?

Караманчель

Служу яХозяину, которого не вижуЗа все пятнадцать дней, что хлеб хозяйскийЯ кушаю. Лишь два или три разаС тех пор видал его. Ну, и хозяин!Уж если говорить, так он имеетДругих лакеев, и пажей, наверно.Но я-то думаю, что я да толькоОдин костюм зеленый, со штанами,От коих он и получил прозванье(Штаны свои возвел он в ранг поместья),[402]Есть все его имущество в сем мире.То правда, что наличными отсыпалДо нынешнего дня он и поденных,И харчевых, и дал мне сто реалов.Но я предпочитал бы у такогоСлужить хозяина, который мне быКричал: «Караманчель! Почистить этиМне башмаки… Узнайте, как-то доньяГримальда спала нынче! ПоезжайтеК маркизу, попросите, чтоб гнедуюМне одолжил… Узнайте у Вальдéса,[403]В какой комедье он играет завтра!»И прочее, из-за чего любогоЛакея треплют имя… Мой хозяинРаскрошен весь, как Вамбы мул,[404] которыйМинуты, чтоб покушать, не находит,Попить или поспать, а вечно бродит.

Дон Хуан

Влюблен, должно быть!

Караманчель

И весьма.

Дон Хуан

Не в донью льИнес, ту даму, что живет здесь близко?

Караманчель

Она в него, — о, да! Но он… КакоеЕму-то дело, раз в соседнем домеЖивет прелестный ангел… Эта дама,Ведь, по его словам (не видел я то),Прекрасна так, как я, — чего довольно!

Дон Хуан

В последнем вы уверены однако!

Караманчель

Да, это у меня в роду. ЗапискуНесу я к ней теперь, но так похожиОни характерами друг на друга,Что вечно дома нет Эльвиры, то-бишьУракки,[405] и никто не отвечает.И раз теперь не долго ждать до ночи,Одиннадцать часов уж возвестили,[406]То уж меня надежда и не греет,Что кто из них запиской овладеет.

Дон Хуан

А госпожа Инес ужель в дон ХиляТак влюблена?

Караманчель

О, да, едва запискуМою раскрыла, и узнала, что онЭльвире пишет в ней, в безумье впала.

Дон Хуан

И я от ревности! Клянусь, хотя бы тоМне состоянья стоило и жизни,Я отниму ее у всех дон Хилей!..Иду за вашим!

Караманчель

Друг, Ахилл — не ты ли?

Дон Хуан

Найти лишь их — и лягут все дон Хили!

Сцена 9

Донья Хуана в женском платье, донья Инес, Караманчель

Донья Инес

Вижу я, что ты сплела!Как и вспомнить без улыбки.Все ж, я жаждала б ошибки, —Вдруг бы Хилем ты была!Ну, такого сходства в миреНе видала, как у вас, —Образ Хиля каждый раз,Лишь взгляну, встает в Эльвире.

Донья Хуана

Знаю кто тебе споетНочью серенад не мало.

Донья Инес

Ночь, Эльвира, уж настала.

Караманчель (в сторону)

Ведь Эльвирою зоветТу, что с ней, Инес — нет слова.Притащил ее сюдаДьявол; ведь теперь, когдаС ней Инес, теперь я сноваНе могу ей передатьТу записку, что сначалаЭта донья прочитала.Это пахнет, надо ждать,Брат Караманчель, пинками.

Донья Инес

О-ла, здесь слуга дон Хиля?

Караманчель

Ах, Эльвира, донья, вы ли?

Донья Хуана

Я.

Караманчель

Ужель? Исус над нами!Хиль в чепце… Теперь таскатьВам не стану сумки[407]… СилаКрестная!.. Вы Хиль иль Хила?Прочь, бездельник! И молчать!

Донья Хуана

1 ... 84 85 86 87 88 ... 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)