Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Дважды умершая - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Дважды умершая - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать книгу Дважды умершая - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература, Автор Неизвестен -- Древневосточная литература . Жанр: Древневосточная литература.
Дважды умершая - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Название: Дважды умершая
Дата добавления: 7 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Дважды умершая читать книгу онлайн

Дважды умершая - читать онлайн , автор Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

«Дважды умершая» — сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.
Мир китайской повести — удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика — с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие — грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие — явления самобытного китайского искусства.
Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.
Без вступительной статьи и послесловия.

Перейти на страницу:
монах после того, как возвратился к жизни из глубин созерцания. Теперь я прозрел душою. Пусть я разорился — кое-что еше можно вернуть. Мы будем жить честно и безмятежно.

Те Жун назвал Ляо Во своим наставником и дал обет не нарушать Пяти запретов[121]. Прежде всего, он решил положить конец распущенности и не пускал свою супругу Мэнь гулять одну.

И там, где эта история случилась, все узнали, что возмездие за грехи неминуемо. Монах Ляо Во повсюду рассказывал о том, что он увидел, погрузившись в созерцание, и убеждал людей исправиться. А вот стихи, сложенные в память об этом:

Так повелось когда-то в Хань и в Цзян:

С мужьями шли прогуливаться жены,

И всякий ветреник, от страсти пьян,

Глазел на них, их прелестью прельщенный.

Красивых и нарядных жен своих

Мужья с собою в город выводили;

А сами домогались жен чужих,

Не ведая, что их опередили.

Хуань над другом посмеялся всласть.

За это и его постигла кара:

Внезапно жизнь его оборвалась,

Он умер от любовного угара.

Был грешен сам, других сбивал с пути

И под конец не избежал мучений.

От справедливой кары не уйти

Любителям веселых приключений.

1

Чжо Вэнь-цаюнь — знаменитая поэтесса, жившая в эпоху Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.), славилась также игрой на музыкальных инструментах. Здесь имеется в виду история о том, как однажды в дом ее отца пришел гость, поэт Сима Сян-жу. Своей игрой на цине он пленил молодую женщину, и она решила стать его женой. (О Сыма Сян-жу см. ниже.)

2

Цинь — щипковый музыкальный инструмент.

3

Янь Чжэнь-цин — известный поэт и каллиграф, живший в эпоху Тан (618–907). Далее, где речь идет о «письменном стиле Яня», имеется в виду стиль каллиграфии, созданный Янь Чжэнь-цином.

4

Сюцай — низшая ученая степень; присваивалась после экзаменов в уезде.

5

Ван Си-чжи — величайший мастер каллиграфии, литератор и крупный политический деятель династии Цзинь (265–420). Его письмо до сих пор считается непревзойденным образцом каллиграфического искусства.

6

Стиль Яня и Лю. — Имеется в виду стиль Янь Чжэнь-цина и его современника Лю Гун-цюаня.

7

Династия Юань — монгольская династия, правившая в Китае с 1279 по 1368 г.

8

Сыма Сян-жу (179–117 гг. до н. э.) — знаменитый поэт, живший в эпоху Хань, муж поэтессы Чжо Вэнь-цзюнь. По легенде, их браку способствовала обоюдная любовь к музыке и поэзии.

9

Вэйци — облавные шашки. В этой древней игре участвуют два человека, каждый из которых имеет по сто восемьдесят шашек. Задача игры состоит в том, чтобы взять в окружение как можно больше шашек противника.

10

Триграммы — древний способ гадания по сплошным и прерывистым линиям — триграммам, которые, по преданию, появились во времена мифического императора Фу Си.

11

Инь и Ян — темные и светлые силы природы — основные категории древнекитайской метафизики: все существующее в мире якобы есть результат взаимодействия этих двух сил.

12

История о том, как юноша Ван Чжи пошел как-то в горы собирать хворост. Там он увидел двух людей, игравших в шахматы, остановился и стал наблюдать за игрой. Игра так захватила его, что он забыл о времени. Наконец поединок закончился, и один из игроков, обратившись к Ван Чжи, воскликнул: «Смотри, топорище у твоего топора сгнило!» Когда Ван Чжи вернулся домой, он обнаружил, что с тех пор, как он ушел в горы, прошло сто лет.

13

Яо — мифический император, с именем которого связаны легенды о «золотом веке».

14

Тан и Юй — названия легендарных династий, во времена которых правили императоры Яо и Шунь.

15

Династия Сун — 960 — 1279 гг.

16

Гэ Чжи-чуань (Гэ Хун) — философ-мистик, живший во времена династии Цзинь. По преданиям, он жил в горах Лофоушань, где добывал эликсир бессмертия.

17

Дун Шуан-чэн — небожительница, которая искала эликсир бессмертия и однажды, найдя его, улетела на небо.

18

Бяньлян — старое название Кайфьша, главного города провинции Хэнань. Во времена династии Сун, до переезда императорского двора на юг, Кайфын был столицей страны.

19

Яньшаньские горы — горы в районе нынешнего Пекина.

20

Страна Ляо — название государства и династии, существовавшей в X–XII вв. на территории современной Монголии и провинций Северо-Восточного и Восточного Китая.

21

Ши Цзин-тан — основатель династии Поздняя Цзинь (существовавшей в так называемую эпоху Пяти Династий — X в.).

22

Южная династия — правившая в то время династия Сун. Правители страны в XII в. под давлением кочевников вынуждены были перенести столицу на юг.

23

Лу Бань — легендарный мастер-строитель. Данное выражение означает: хвастать перед человеком, превосходящим тебя своим искусством.

24

Гуань-инь — буддийская богиня добра и милосердия.

25

Весенние экзамены — экзамены на высшую ученую степень цзиньши, проводившиеся в столице весной.

26

«Образцовое око» — одно из трех почетных званий, присваивалось особо отличившимся во время столичных экзаменов.

27

Чи — мера длины, 0,32 метра.

28

«Пищу подносили на уровне бровей» — выражение из «Книги о династии Поздняя Хань». В книге говорится о некоем Лян Хуне и его жене, которые относились друг к другу с любовью и уважением. Когда жена подносила мужу тарелку с пищей, она держала ее на уровне бровей, выражая

Перейти на страницу:
Комментарии (0)