`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин

Перейти на страницу:
А (текст) — ка?лиу; L — каблик; В — аил?уэ; у Березина — кайлиу; Сокр. Сказ., § 252, и С. Ч., стр. 188 — Хада. Ср. ниже в нашем тексте написание кда того же имени. Вторая же часть этого имени лиу — несомненно первый слог кит. лиу-шоу — наместник (см. ниже, прим. 1199), и все имя должно быть прочитано Ката лиу cу.

2229

В ркп. А (текст) — фуи, так в ркп. S, I, Р, В, Б — куи; ср.: С. Ч., стр. 188 — Го-хе.

2230

В тексте лиу-су; у Березина — ли-су; кит. (***) лю-шоу — наместник.

2231

В тексте — кда; ср. выше, прим. 1197.

2232

В ркп. А (текст) — джунг-шай; В и у Березина — нкшай; ср.: С. Ч. (кит. текст, л. 86 recto) — Чун-шань.

2233

В ркп. С, L — тунг-джиун скинг-сай; у Березина — кунг-джиу сикинг-сай; текст испорчен; С. Ч., стр. 189 (кит. текст, л. 86 recto): «В это время цзиньский главнокомандующий в городе Тун-чжоу, по имени Цигин, во главе своих войск сдался». В тексте летописи ошибочно соединены название города Тунг-джиу (кит. Тун-джоу) и имя эмира Сикинг-сай, кит. (***) Ци-цзинь (*Цигин) юань-шуай.

2234

В тексте джанг-ку; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Чжан Фу.

2235

В тексте — джанг-кукинг; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Чжан Хуань-бин.

2236

В ркп. А (текст) — джунка-ашу-лнг (вар. -линг); С, L — джубжа-ашу-лнг; ср.; С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Джунч-гэ-е-сы.

2237

Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 86 recto — (***) Синь-ань.

2238

Текст ср.: С. Ч., стр. 189.

2239

нокай.

2240

куау-ул; в ркп. С, L, I — куу-ул; у Березина — куаул; чтение не ясно; может быть, сюда входит тюрк, кул — озеро. По С. Ч., стр. 189 — озеро Юй-эр-ли. (О нем см.: Труды членов духовной миссии в Пекине, т. IV, стр. 398, прим. 184).

2241

кинг-джабну; в ркп. I — кинг-ханбу; S, С — линг-ханбу; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Цзин-чжао, современный город Сиань в провинции Шэньси.

2242

В ркп. А (текст) — иунг-фан; С, L — кан; Р, В — кан-фу(н); у Березина ~ -куан; читай тунккан; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Тун-гуань.

2243

Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Жу-цзюнь.

2244

В ркп. А — фиу-н?к; S, Р, В и у Березина — киу-инк; читай (син)-киу-инк; ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Син-хуа-ин.

2245

В тексте — кубтбу; у Березина — куиту; С. Ч., стр. 189 (кит. текст, л. 87 verso) — «... разграбил Хэнань ...». Хэнань — провинция, главным городом которой был тогда Нань-цзин (*Намгин) — «южная столица», сейчас г. Кайфан.

2246

Ср.: С. Ч., стр. 189, и кит. текст, л. 87 verso — (***) Шэнь-чжоу (*Шим-чжиу).

2247

В ркп. А (текст) — тикин; С — бикин; I — нбкир; у Березина — кбкин; ср. С. Ч., кит. текст, л. 87 verso — (***) Бэй-цзин (*Бэ-гин).

2248

В ркп. А (текст) — ипндар; С, L, В — апндур; I, Б — индр; читай индур; ср.: С. Ч., кит. текст, л. 87 verso — (***) юань-шуай Се-да-ху (вар. (***) Инь-да-ху) — главнокомандующий Се-да-ху (или Инь-да-ху).

2249

В тексте финшр-сали; С — фишр-салй; I — нишр-сани; Р — кинср-сали; Б — кнср-сали; чтение не ясно, может быть следует читать кин-сун-сали; ср.: С. Ч., кит. текст, л. 87 verso — (***) цзянъ-цзюнь Се-ле — инспектор войск Се-ле, где имя Се-ле соответствует второй части имени в нашем тексте — сали, первая же, видимо, — искаженное написание кит. звания.

2250

С. Ч., стр. 190 — То-то-луань шэ-р-би; ср.: Сокр. Сказ., § 202 — Толун-чэрби.

2251

Ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 recto — (***) Чжэнь-дин.

2252

В тексте — тунгин-фу; у Березина — джинг-зинкр; читай тунг-пин-фу; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 recto — (***) Дун-пин.

2253

В ркп. А (текст) — джинги; I — хилджи; Р и у Березина — джнг-джи; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 verso — (***) Чжан Цзин.

2254

Текст ср.: С. Ч., стр. 190.

2255

В тексте к?м-джиу; ср.: С. Ч., стр. 190, и кит. текст, л. 88 verso — (***) Цзинь-чжоу (*Гим-чжиу).

2256

В ркп. А — км-ити; L, С, I — кр-??и; В — кмни; у Березина — кмбни; чтение не ясно; в С. Ч. не упоминается, как и следующие два. Согласно С. Ч., стр. 190 (кит. текст, л. 88 verso), он сдал Чингиз-хану области (***) Цзинь-чжоу и (***) Гуан-нин.

2257

В ркп. С — фалши; в тексте — фанши.

2258

В ркп. С, L — кул-инг; Р — кук-лиг; В — кук-лнг.

2259

В тексте — лиу-ши-ванг; ср.: С. Ч., стр. 190,

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)