Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать книгу Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов, Коллектив авторов . Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Прочее.
Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов
Название: Часть 2. Классическая поэзия
Дата добавления: 20 май 2023
Количество просмотров: 204
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Часть 2. Классическая поэзия читать книгу онлайн

Часть 2. Классическая поэзия - читать онлайн , автор Коллектив авторов

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
Во вторую часть вошла поэзия от династии Хань до династии Сун.

Перейти на страницу:
мир наполнила тишина.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

12. "В первые тридцать лет своей жизни я прошагал не одну тысячу ли..."

В первые тридцать лет своей жизни

Я прошагал не одну тысячу ли.

Я бродил по рекам в высокой зелёной траве,

Посещал города с клубами красной пыли.

Пробовал разные зелья, но так и не стал Бессмертным,

Много читал, сочинял поэмы о былых временах.

А теперь я живу на Холодной Горе:

Я сплю у ручья и очищаю свой слух.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

13. "Я утомился от пения этих птиц..."

Я утомился от пения этих птиц,

Пойду отдохну в своей соломенной хижине.

Вишня расцвела вокруг алым цветом,

Ива стреляет вверх своими серёжками.

Рассветное солнце сияет на синих вершинах,

Белые облака плывут в зелёных озёрах.

Кто поймёт, что я выхожу из пыльного мира,

Поднимаясь по южному склону Холодной Горы?

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

14. "На Холодной Горе есть много скрытых чудес..."

На Холодной Горе есть много скрытых чудес.

Люди восходят сюда со смятенными чувствами.

Когда сияет луна, вода блестит серебром.

Когда дует ветер, трава шелестит и вздыхает.

На голой сливе расцвели снеговые цветы.

На мёртвом стволе выросли листья тумана.

От прикосновенья дождя всё оживает,

И ручьи разлились так, что их не перейти.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

15. "По Холодной Горе ползает голый клоп..."

По Холодной Горе ползает голый клоп,

У него — белое тело и чёрная голова.

В своих руках он держит два свитка,

Один — это Путь, другой — это Сила.

В его жилище нет ни чайника, ни жаровни,

Он идёт далеко в рваных штанах и рубахе.

Он сжимает в руках меч мудрости:

Он готов покончить с бессмысленной жаждой.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

16. "Холодная Гора единственный дом..."

Холодная Гора единственный дом,

В котором нет ни балок, ни стен.

Шесть дверей справа и слева открыты,

Над залом приёмов — синее небо.

Комнаты пусты и расплывчаты —

От западной стены до восточной,

В центре нет ничего.

Заимодавцы меня не тревожат.

Если мне холодно, я разжигаю огонь,

Если мне хочется есть, я варю себе зелень.

Что пользы сельскому кулаку

В его большом амбаре и пастбище? —

Он всего лишь построил себе тюрьму.

Подумай о том,

Не случилось ли это с тобой?

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

17. "Если я укрылся на Холодной Горе..."

Если я укрылся на Холодной Горе

И питаюсь ягодами и травами —

Такова моя жизнь, зачем беспокоиться?

Каждый из нас несёт свою карму.

Дни и месяцы бегут как вода,

Время — искры, высекаемые кремнём.

Уходи, пусть мир изменяется сам,

Я рад тому, что сижу среди этих скал.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

18. "В монастыре Дянь Дай совсем не знают Хань Шаня..."

В монастыре Дянь Дай

Совсем не знают Хань Шаня,

Не знают его настоящих мыслей,

Называя их пустой болтовнёй.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

19. "Однажды на Холодной Горе тревоги ушли..."

Однажды на Холодной Горе тревоги ушли —

Всё распуталось, ум повис в пустоте.

Я неспешно пишу стихи на скале,

Принимая всё, как лодка в речном потоке.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

20. "Некий критик попытался меня унизить..."

Некий критик попытался меня унизить:

«В ваших стихах отсутствует Истина Дао».

А я вспоминал о том, что люди древности

Были бедны, но не изнуряли себя заботами.

Я смеялся над ним,

Он утратил свой единственный центр,

Таким, как он, остаётся одно —

Зарабатывать деньги.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

21. "Я живу на Холодной Горе — осень за осенью..."

Я живу на Холодной Горе — осень за осенью.

Одинокий, я пою свои песни и не знаю тревог.

Когда я голоден, я съедаю пилюлю Бессмертных.

Мой ум остаётся на месте; я опираюсь о камень.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

22. "Одинокий круг луны над Холодной Горой..."

Одинокий круг луны над Холодной Горой

Сияет в огромном чистом безоблачном небе.

Это сокровище не имеет цены,

Из мрака пяти начал оно вошло в мою плоть.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

23. "Мой дом всегда был Холодной Горой..."

Мой дом всегда был Холодной Горой.

Я гуляю среди холмов, вдали от тревог.

Уходишь, и миллион вещей не оставляет следов.

Оставляешь его, и он течёт сквозь галактику.

Потоки света врываются в сердцевину ума —

Это не вещь, и всё же вот она, передо мной:

Я увидел жемчужину чистой природы Будды,

Я узнал: это бесконечная совершенная сфера.

Источник: Снайдер Г. "Брусчатка и Стихи Холодной Горы", 2016

24. "Когда люди видят Хань Шаня, они говорят: он безумен..."

Когда люди видят Хань Шаня,

Они говорят: он безумен.

И в самом

Перейти на страницу:
Комментарии (0)