Сюань Лин - Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая
257
…увы! о горе! пусть душа его насладится жертвоприношениями!.. — Заключительные слова молитвы, произносимой при жертвоприношении.
258
Знак «вань» — иероглиф, означающий десять тысяч, — символ изобилия.
259
…небесная сеть всеобъемлюща… — Из книги «Даодэцзин». Небесная сеть закона здесь противопоставляется земной. Земная сеть закона плотная, тем не менее преступник может еще ускользнуть из нее; небесная же сеть хотя и редкая, но сделавшему зло ни за что не удастся из нее выпутаться.
260
…да еще впутал нас, ее соседей… — В тех случаях, когда конкретного виновника установить не удавалось, ответственность за преступление возлагалась на соседей, которые таким образом оказывались связанными между собой круговой порукой.
261
Ямынь — правительственное учреждение.
262
В неведении ты совершаешь одно за другим дела… — Согласно воззрениям буддистов, живые существа возрождаются после смерти, причем форма, в которой они вновь появляются, зависит от добрых и дурных поступков, совершенных ими в предшествующей жизни.
263
…приготовила дощечку с именем покойного… — В Китае существуют специальные поминальные дощечки, на которых пишется посмертное имя покойного. Они устанавливаются в домашнем алтаре.
264
Черный ветер — т. е. ветер, несущий пыль.
265
Лянский парк — известный с древности обширный парк в Лояне (в современной провинции Хэнань).
266
…и помочь спасти их души… — т. е. гарантировать им приятную жизнь на том свете жертвоприношениями и другими буддийскими обрядами.
267
«Несправедливость!» — Человек, желавший подать жалобу в суд, являлся к дому судьи и кричал: «Несправедливость!».
268
…и притом без всякого отлагательства. — Не ожидая осени, когда обычно совершали казни.
269
Шестнадцатый год эры Нескончаемые Годы (Вань-ли) — 1589 г.
270
Сюцай — первая (низшая) ученая степень в старом Китае, которая обычно присваивалась после экзаменов в уезде.
271
Синие облака (так же как лазоревые или лиловые облака) — символ благовестного, радостного события.
272
Знаки жизни, или Восемь знаков, обозначали дату рождения человека — год, месяц, день и час, которые по традиционному китайскому времяисчислению обозначались по отдельности в виде двух циклических знаков.
273
Птица пэн — мифическая благовещая птица.
274
Согласно поверьям, из крови волшебной птицы луань добывался клей, обладавший чудесными свойствами. Скрепленная им нить — поэтический образ прочного супружеского союза.
275
Нанькэ — см. Ли Гунцзо «Правитель Нанькэ».
276
Цзеюань (букв.: первейший из разъяснивших) — почетное звание сдавшего экзамены в провинции Цзеюань — также обращение к образованному человеку.
277
Белый тигр — название звезды, служившей у гадателей знаком неблагоприятного события; синий дракон — символ радостного события, счастливое предзнаменование.
278
Семь седьмин. — Согласно верованиям, после смерти человека в течение сорока девяти суток в природе рассеиваются семь «животных душ» (по). Поэтому полагалось каждые семь дней совершать заупокойную службу. На сорок девятый день (т. е. по истечении семи седьмин) этот ритуал заканчивался.
279
Цветочные улицы и ивовые переулки — иносказательное наименование веселых кварталов.
280
Праздник Фонарей (Юаньсяо) отмечался в конце второй недели после Праздника Весны (Нового года по лунному календарю).
281
Академия Ханьлинь — высшее ученое учреждение в старом Китае, куда входили особо знаменитые ученые мужи — ханьлини (академики).
282
Училище Сынов Отечества (Гоцзяцзянь) — привилегированное учебное заведение, в котором готовились люди для ответственных постов на государственной службе.
283
Геомант — гадатель, который, предсказывая судьбу человека или семьи, определял место для строительства дома, указывал место захоронения в зависимости от очертаний земной поверхности.
284
Золотой ветер — символ осени. Эпитет «золотой» связан с учением о Пяти первоэлементах природы, в котором «золото» (металл) символизирует цвет осени.
285
По старым китайским поверьям, человек имеет девять душ (иногда считают, что десять): три называются хунь, а шесть (или семь) — по. Хунь связаны с духовным началом человека, по — с его телесной сущностью. При рождении сначала появляются души по, а потом хунь. При смерти вначале исчезают хунь.
286
Осенняя волна — поэтический образ женских глаз.
287
Позднорожденный, т. е. младший по возрасту — традиционная форма выражения скромности и почтительности по отношению к старшему.
288
Цзюйжэнь (букв.: вознесшийся муж) — вторая (после сюцая) ученая степень в старом Китае.
289
Хуэйань — религиозное имя (идущее от названия кабинета) знаменитого философа, основоположника неоконфуцианства, государственного деятеля эпохи Сун Чжу Си (1130–1200).
290
Сюаньилан — название должности чиновника, советника, занимавшегося административными делами в провинции.
291
Годы Счастливой Помощи (Цзяо) — годы правления сунского императора Жэньцзуна (1055–1063).
292
Вань — десять тысяч. Иероглиф вань может быть и фамильным знаком.
293
Дувэй — начальник гарнизона. В данном случае имеется в виду начальник столичного гарнизона.
294
Шоусин (букв.: Звезда Долголетия) — даосское божество, обычно изображалось в виде седобородого старца с удлиненной головой.
295
Пять первостихий, или Пять первоэлементов — огонь, вода, земля, металл, дерево.
296
Цай Цзин — государственный деятель династии Сун (XII в.). Он оставил по себе дурную память как злой и коварный царедворец.
297
«Ханьданский сон» — драма жанра куньцюй, принадлежащая перу известного минского драматурга Тань Сяньцзу.
298
«Вишневый сон» — название драмы о вещем сне драматурга Чэнь Юйсяо.
299
Вёсны и Осени — исторический период, охватывающий время с VIII по V в. до н. э.
300
Му — мера площади, равная 1/16 га.
301
Яшмовый заяц — образ луны, на которой, по народным преданиям, живет священный заяц, готовящий в ступе снадобье бессмертия.
302
Страна Хуасюй — волшебная страна, своего рода древнекитайская Утопия.
303
Особо важные объявления вывешивались на специальном щите желтого цвета, который был символом императорской власти.
304
Значок в виде кружочка ставился при проверке экзаменационных сочинений для обозначения удачных мест.
305
Звезда Шэнь — китайское название созвездия Орион. Выражение «повернулся Ковш и склонилась к западу звезда Шэнь» означает наступление рассвета.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюань Лин - Путь к Заоблачным Вратам. Старинная проза Китая, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


