Комедии. Фрагменты - Менандр

Комедии. Фрагменты читать книгу онлайн
522
Протест мужа против пристрастия его жены к роскоши в повседневной жизни.
523
Волосы повыщиплю... — Удаление волос на ногах и под мышками считалось признаком изнеженности, уподобляющей мужчину женщине.
524
Ктесипп, сын Хабрия (см. прим. к фр. 60), распродавший для оплаты своих роскошеств камни от могильного памятника его отцу, поставленного за государственный счет. Ср. Дифил, фр. 38, III 112.
525
Хэрефонт — известный в Афинах парасит. См. С. 603 и прим. Древние греки определяли время по тени, отбрасываемой вертикальным стержнем (гномоном) на плоскость. Чем ближе к заходу солнца, тем длиннее становилась тень; Хэрефонт же примчался на пир, ориентируясь на тень, которую гномон отбрасывал от заходящей луны.
526
Филиппид — афинянин, отличавшийся редкой худобой.
527
Пародия на стих из Еврипида, фр. 1029, 1, c заменой «доблесть» на «прелюбодейство».
528
Порой и жизнью платятся. — См. К. 5-11 и прим.
529
Вероятно, ироническая характеристика парасита.
530
Драхма, талант. — См. прим. к Б. 327. Таким образом, выходит, что расходы на пир в 600 раз превышают стоимость приносимой в жертву овцы — несомненное комическое преувеличение.
531
...фасийское... См. Л. 48 и прим.
532
...мендейское... Менда — город на побережье фракийской Халкидики, экспортировавший вино.
533
Каллимедон — афинский политический деятель антидемократического направления, заочно приговоренный к смерти в 318 г. Был прозван «Крабом» — то ли за косоглазие, то ли за пристрастие к дорогим сортам рыбы. Упоминался у других комических авторов: Антифан, фр. 26, II 172; Алексид, фр. 112, 113, 145, 168, 193 (II 424, 426, 442, 454, 468). Смысл ст. 1415 в том, что Каллимедон скорее бы сам бросился в огонь, чем позволил сжечь для жертвоприношения угря. Упоминание Каллимедона — единственный пример политической инвективы в комедиях Менандра.
534
Священный брак — культовой праздник в Афинах в честь бракосочетания Зевса и Геры; отмечался 24 числа месяца гамелиона (первая декада февраля). Смысл «приглашения» Хэрефонта состоит в том, что он зовет гостя на несуществующий в этот день праздник, чтобы самому успеть попасть на угощение к другим в день действительного праздника.
535
Слегка измененный стих из Еврипида, Иф. Тавр., 467. Богине — Гере.
536
Немесида... и Адрастея... См. О. 304 и прим.
537
Из речи Филениды. К ст. 1 см.: Lustrum, 10, 1966, S. 85.
538
Из рассказа Планго. Ср. Плавт, Шкатулка, 89-93.
539
Вероятно, из речи Планго. Ср. там же, 99-100, 103.
540
Имеются в виду торговые ряды, где продается всякая утварь, необходимая для хозяйства.
541
Ср. Б. 809-815. 8-11 Ср. Б. 284-288; 3., фр. 2.
542
Ср. фр. 1, 2, 17, 21, 36, 85, 175, 377, 378.
543
Ср. фр. 82, 5-7 и прим.; Теренций, Братья, 42-44.
544
Ср. фр. 273, 313.
545
Ср. Б. 295-298; 3., фр. 1; Теренций, Братья, 605-607. Менандровскому Ламприю у Теренция соответствует Микион.
546
Ср. 3., фр. 5; Теренций, Братья, 866.
547
Ср. фр. 123.
548
Ср. Плавт, Стих, 402-405, 523-524, 649-650.
549
Ср. Плавт, Стих, 706. Киаф — чаша, бокал.
550
Вероятнее всего, из пролога, в котором некий старик повествовал об обстоятельствах, предшествовавших началу действия комедии.
551
Ср. фр. 249, 380, 392.
552
Ср. Теренций, Самоист., 61-64. 3 В Галах... См. Ск. 355 и прим.
553
Ср. Самоист., 124-126.
554
Ср. там же, 285.
555
Ср. там же, 294-296. г.
556
Несколько расширенная цитата из неизвестной трагедии Эсхила, фр. 628.
557
Поговорка со значением: «Близок твой последний час».
558
Пифии и Делии — религиозные праздники, справлявшиеся в честь Аполлона один раз в четыре года в Фокиде, вблизи Дельф, где были знаменитый храм и прорицалище Аполлона Пифийского, и на о-ве Делосе, который считался его родиной.
559
Незначительно измененный стих из Еврипида, Троянки, 1. Может быть, и у Менандра это было началом первой сцены.
560
Фурий (или Фурии) — богатый торговый город в южной Италии.
561
Вероятно, обращение вернувшегося домой Феофила. Ср. фр. 94.
562
Полиник — один из двух сыновей Эдипа, проклятых им за непочтительное отношение к отцу и погибших в междуусобном поединке. Очевидно, Стратон грозит немилостью сыну, который хочет жениться против его воли.
563
Ср. фр. 270, 292.
564
Речь идет о бродячих жрецах богини Кибелы (см. Од. 27 и прим.), собиравших ее именем милостыню. Образ жизни жрецов переносится на самое божество.
565
Начало стиха воспроизводит фразу из Еврипида, Ипполит, 106.
566
Ср. фр. 121, 263.
567
См. фр. 120 и прим.
568
... Оброк принес Ср. Т. 379.
569
...кто мудро морщат лбы... — философы. Здесь, вероятно, молодой
