Русский в порядке - Марина Александровна Королёва
Но когда «нарушения налицо» — что мы можем туда вставить? Ничего. Пишем слитно! Это наречие.
Нарасхват
НАРАСХВА́Т
наречие,
пишется только слитно!
Пользоваться большим спросом («телефоны сейчас нарасхват»). Стараться получить первым или перехватить друг у друга («билеты берут нарасхват»).
Что касается написания этого наречия, «нарасхват», трудно добавить что-то к написанному на карточке. Да, «нарасхват» — только слитно!
Это не существительное с предлогом («на расхват»), потому что в современном русском языке нет такого слова, «расхват».
Если товар идет нарасхват, то он идет именно «нарасхват», и никак иначе.
Не что иное, как; не кто иной, как
НЕ ЧТО ИНОЕ, КАК
НЕ КТО ИНОЙ, КАК
Все слова раздельно,
запятая перед «как»
Если вы видите именно такие обороты с «как», даже не задумывайтесь!
Они всегда пишутся только так: «НЕ», все слова раздельно, запятая перед «как».
— Это не что иное, как новый вирус.
— Это не кто иной, как его родной брат.
Бывает ли слитно? Да, бывает, но в оборотах без «как». И ударение будет на «НЕ», тут уж вы не ошибетесь.
— Это не́что иное.
— Это не́кто иной.
А с «ни» бывает? Бывает, но тоже без «как». И где-то рядом будет «НЕ»!
— Ничто́ иное мне не подойдет.
— Никто́ иной нас не устроит.
Но если видите обороты с «как», они будут только такими: «не что иное, как», «не кто иной, как».
Невежда и невежа
НЕВЕ́ЖДА
малообразованный человек
НЕВЕ́ЖА
плохо воспитанный человек
Это разные слова!
Очень похожи, даже ударение в обоих словах на том же слоге, различаются одной буквой! Тем не менее они разные.
«Невежда» — человек необразованный, малосведущий. Можно назвать его «неучем» или «профаном».
«Невежа» — грубый, невоспитанный, неотёсанный человек. Тот, кто не умеет вести себя в обществе или за столом. Вот он — невежа без «д».
Как писал академик В. Виноградов, разница в значениях слов «невежда» и «невежа» — продукт послепушкинской эпохи. Еще в XVIII и начале XIX века это были всего лишь два варианта одного и того же слова. «Невежда» — так называемый высокий слог, «невежа» — простонародный. Если заглянуть в Этимологический словарь М. Фасмера, мы увидим, что «невежа» и «невежда» — одно и то же. Образовано от «не» и «ведать», то есть «знать». И «невежда», и «невежа» — так говорили о людях, во-первых, неученых, а во-вторых, о тех, кто «не наблюдает в поступках учтивства» (это цитата из «Словаря Академии Российской», на который ссылается М. Фасмер).
Но эти слова давно разделились: невежда — тот, кто чего-то (или многого) не знает. Невежа — тот, кто плохо воспитан.
Недоеда́ть и не доеда́ть что-то
НЕДОЕДА́ТЬ
плохо питаться, есть недостаточно
НЕ ДОЕДА́ТЬ что-то
не съедать что-то до конца
Это разные слова!
«Россияне не доедают овощей и молочных продуктов, зато сахара потребляют в избытке» (из новостей).
Сразу представляются россияне за большим столом, перед ними тарелки с овощами и молочными продуктами, а россияне всё это «не доедают»! То есть оставляют на тарелках огурцы, помидоры, творог, сыр… Так? Конечно, нет.
«Недоедать» — плохо питаться, есть недостаточно. Это глагол с приставкой «недо−». И после него не может быть уточнений, дополнений, что именно «недоедают». «Дети недоедают» — это значит, что дети в принципе плохо питаются, не получают необходимых продуктов.
«Не доедать» — не съедать что-то до конца. Это глагол «доедать» с отрицательной частицей «не». Здесь как раз надо уточнить, что именно человек не доел! «Он всегда не доедает овощи» — значит, что он оставляет их на тарелке недоеденными.
Так как нам быть с новостью про россиян, которые едят недостаточно овощей и молочных продуктов? А так и сказать: «Россияне едят мало овощей и молочных продуктов».
Недои́мка
НЕДОИ́МКА
НЕ недо́имка!
Часть налога, сбора, которая не была внесена в срок и числится за налогоплательщиком.
Вариант ударения «недо́имка» я не раз слышала в налоговой инспекции, причем от сотрудников. Не исключено, что мы имеем дело с профессиональным жаргоном!
Однако в нормативной речи без вариантов — только «недои́мка». В одном из авторитетных словарей («Русское словесное ударение») есть даже специальное пояснение: «не недо́имка!».
«Недои́мка», только так.
Нежели или нежели чем
НЕ́ЖЕЛИ –
это и есть «чем»!
«НЕЖЕЛИ ЧЕМ» — ошибка!
Ошибка, которая стала привычной: «нежели чем».
«Он умнее, нежели чем кажется сначала». Звучит красиво, но что это означает? С тем же успехом вы могли сказать: «Он умнее, чем чем кажется». Возникает вопрос: зачем здесь повторяется союз «чем»?
Но это же просто перевод устаревшего
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Русский в порядке - Марина Александровна Королёва, относящееся к жанру Справочники / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


