Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий
1110
В ТСО: «разливала». – Ред.
1111
В ТСО: «восполняющих». – Ред.
1112
Или иначе «тавтологией». – Ред.
1113
Букв.: тучность (πολυσαρκία). – Ред.
1114
В Синодальной Библии: Мы играли на свирели.
1115
В славянской Библии: славу Господню взирающе. – Ред.
1116
В ТСО: «рвалось». – Ред.
1117
Имеется в виду совесть, как самосудящее начало в душе, или разум, как выносящий суждение обо всем. – Ред.
1118
См.: Свт. Василий Великий. Беседы на Шестоднев 5, 8. С. 381 наст. изд. – Ред.
1119
Дословно – «независтно» (в ТСО), «независтливо» (ἄφθονόν). – Ред.
1120
Греч. φόβος Κυρίου ἀρχὴ αἰσθήσεως; в славянской Библии (Притч. 1:7) и в Септуагинте это место звучит: начало премудрости страх Господень (Ἀρχὴ σοφίας φόβος θεοῦ).
1121
Греч. ἀπὸ τοῦ ἐπιστημονικοῦ φόβου. В ТСО: «в училище страха». – Ред.
1122
Дословно в телесном смысле, т. е. в буквальном или историческом смысле. – Ред.
1123
В ТСО: «в умозрительных науках». – Ред.
1124
Это предложение можно перевести и как «наименование христианами помогает нам избежать всякого искушения от противников» (Ἀρκεῖ ἡμῖν τὸ ὀνομάζεσθαι Χριστιανοὺς πρὸς τὸ πᾶσαν ἐκφυγεῖν τὴν ἀπὸ τῶν ἐναντίων ἐπήρειαν) в смысле особой силы имени Божиего, воздействующей на падших духов. – Ред.
1125
Выну (ц.-сл.) – всегда. – Ред.
1126
Букв.: из другого места (ἀλλαχόθεν). В ТСО: «похвалы отынуду». – Ред.
1127
В ТСО: «нетопырей». – Ред.
1128
Ср.: Климент Александрийский. Кто из богатых спасется, 18. – Ред.
1129
В ТСО: «разумения». – Ред.
1130
Видимо, под «растлением» (διαφθορά) имеется в виду «потеря девства». – Ред
1131
В ТСО: «воображая». – Ред.
1132
В Синодальном переводе: чуждых заветов обетования. – Ред.
1133
От греч. ὅπερ ἄνθρωπον. – Ред.
1134
Т. е. унижен.
1135
В Синодальном переводе: и изнасиловал ее. – Ред.
1136
Вероятно, надо понимать в смысле «способности», «силы души». Буквально по греч. тексту: «члены его» (τὰ μέλη αὐτοῦ), но комментарий № 37 (PG. T. 29. Col. 383) доказывает, что вместо слова «члены» следует читать «части» (μέρη). – Ред.
1137
Перевод «Беседы на псалом тридцать седьмой» и примечания выполнены для настоящего издания П. К. Доброцветовым. – Ред.
1138
Букв.: атлет. – Ред.
1139
В Синодальном переводе: Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой – не совсем точен, возможен также и вариант перевода: «...ярость их выпивает моя кровь». – Ред.
1140
В одной из рукописей «жизненные» (βιωτικών). – Ред.
1141
Т. е. по одному из дошедших вариантов перевода Ветхого Завета на греческий язык. – Ред.
1142
Перен.: скрепя сердце. – Ред.
1143
С греческого: о изменитися хотящих.
1144
1 Цар. 25:3. По славянскому переводу: человек зверонравен; у Семидесяти: ὁ ἄνθρωπος κυνικός.
1145
Акила.
1146
Эти слова есть в ТСО, но отсутствуют в греческом тексте. – Ред.
1147
Греч. εἰς ἀπόλαυσιν. В ТСО: «для наслаждения». – Ред.
1148
Последних слов нет в греческом тексте, но они есть в ТСО. – Ред.
1149
Т. е. утонченно, тонко, незаметно. – Ред.
1150
В момент крещения Господня на Иордане. – Ред.
1151
У Семидесяти и в славянском переводе читается: и поклонишися Ему.
1152
От греч. κρόκη. Уток – поперечные нити ткани, переплетающиеся с продольными, составляющими ее основу (Ефремова Т. Ф. Большой современный толковый словарь русского языка. М., 2006). – Ред.
1153
Κροσσοὶ – «кисти», «бахрома». – Ред.
1154
В ТСО: «слитности». – Ред.
1155
Речь, возможно, идет о пределах мира, неба. – Ред.
1156
В ТСО: «приведя в себе в бездействие страсти». – Ред.
1157
Ср.: Свт. Григорий Богослов. Слово 27. О богословии первое, 3; Слово 28. О богословии второе, 1 // Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 1. С. 328, 333. – Ред.
1158
Букв.: и некоторые из внешних (τινες καὶ τῶν ἔξω). – Ред.
1159
Слово τέλος означает не только «конец», но и «цель» (здесь и дальше), поэтому данную фразу можно перевести и как «о цели человеческой жизни». – Ред.
1160
Так считал Сократ. – Ред.
1161
Таким Аристотель видел идеал для обычного свободного человека. – Ред.
1162
Таков был общий этический идеал во взглядах стоиков и Аристотеля. – Ред.
1163
Так полагали последователи гедонизма (Аристипп и киренаики) и эпикурейства. – Ред.
1164
Феодотион.
1165
Симмах.
1166
Акила.
1167
Σκοπιὰ – «наблюдательный пункт». – Ред.
1168
Букв.: ушей (ἀκοαῖς). – Ред.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий, относящееся к жанру Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


