`
Читать книги » Книги » Религия и духовность » Православие » Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий

Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий

Перейти на страницу:
«истнил». От греч. ἐλέπτυνε, в славянской Библии: сотре его подробну (Исх. 32:20). – Ред.

1110

В ТСО: «разливала». – Ред.

1111

В ТСО: «восполняющих». – Ред.

1112

Или иначе «тавтологией». – Ред.

1113

Букв.: тучность (πολυσαρκία). – Ред.

1114

В Синодальной Библии: Мы играли на свирели.

1115

В славянской Библии: славу Господню взирающе. – Ред.

1116

В ТСО: «рвалось». – Ред.

1117

Имеется в виду совесть, как самосудящее начало в душе, или разум, как выносящий суждение обо всем. – Ред.

1118

См.: Свт. Василий Великий. Беседы на Шестоднев 5, 8. С. 381 наст. изд. – Ред.

1119

Дословно – «независтно» (в ТСО), «независтливо» (ἄφθονόν). – Ред.

1120

Греч. φόβος Κυρίου ἀρχὴ αἰσθήσεως; в славянской Библии (Притч. 1:7) и в Септуагинте это место звучит: начало премудрости страх Господень (Ἀρχὴ σοφίας φόβος θεοῦ).

1121

Греч. ἀπὸ τοῦ ἐπιστημονικοῦ φόβου. В ТСО: «в училище страха». – Ред.

1122

Дословно в телесном смысле, т. е. в буквальном или историческом смысле. – Ред.

1123

В ТСО: «в умозрительных науках». – Ред.

1124

Это предложение можно перевести и как «наименование христианами помогает нам избежать всякого искушения от противников» (Ἀρκεῖ ἡμῖν τὸ ὀνομάζεσθαι Χριστιανοὺς πρὸς τὸ πᾶσαν ἐκφυγεῖν τὴν ἀπὸ τῶν ἐναντίων ἐπήρειαν) в смысле особой силы имени Божиего, воздействующей на падших духов. – Ред.

1125

Выну (ц.-сл.) – всегда. – Ред.

1126

Букв.: из другого места (ἀλλαχόθεν). В ТСО: «похвалы отынуду». – Ред.

1127

В ТСО: «нетопырей». – Ред.

1128

Ср.: Климент Александрийский. Кто из богатых спасется, 18. – Ред.

1129

В ТСО: «разумения». – Ред.

1130

Видимо, под «растлением» (διαφθορά) имеется в виду «потеря девства». – Ред

1131

В ТСО: «воображая». – Ред.

1132

В Синодальном переводе: чуждых заветов обетования. – Ред.

1133

От греч. ὅπερ ἄνθρωπον. – Ред.

1134

Т. е. унижен.

1135

В Синодальном переводе: и изнасиловал ее. – Ред.

1136

Вероятно, надо понимать в смысле «способности», «силы души». Буквально по греч. тексту: «члены его» (τὰ μέλη αὐτοῦ), но комментарий № 37 (PG. T. 29. Col. 383) доказывает, что вместо слова «члены» следует читать «части» (μέρη). – Ред.

1137

Перевод «Беседы на псалом тридцать седьмой» и примечания выполнены для настоящего издания П. К. Доброцветовым. – Ред.

1138

Букв.: атлет. – Ред.

1139

В Синодальном переводе: Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой – не совсем точен, возможен также и вариант перевода: «...ярость их выпивает моя кровь». – Ред.

1140

В одной из рукописей «жизненные» (βιωτικών). – Ред.

1141

Т. е. по одному из дошедших вариантов перевода Ветхого Завета на греческий язык. – Ред.

1142

Перен.: скрепя сердце. – Ред.

1143

С греческого: о изменитися хотящих.

1144

1 Цар. 25:3. По славянскому переводу: человек зверонравен; у Семидесяти: ὁ ἄνθρωπος κυνικός.

1145

Акила.

1146

Эти слова есть в ТСО, но отсутствуют в греческом тексте. – Ред.

1147

Греч. εἰς ἀπόλαυσιν. В ТСО: «для наслаждения». – Ред.

1148

Последних слов нет в греческом тексте, но они есть в ТСО. – Ред.

1149

Т. е. утонченно, тонко, незаметно. – Ред.

1150

В момент крещения Господня на Иордане. – Ред.

1151

У Семидесяти и в славянском переводе читается: и поклонишися Ему.

1152

От греч. κρόκη. Уток – поперечные нити ткани, переплетающиеся с продольными, составляющими ее основу (Ефремова Т. Ф. Большой современный толковый словарь русского языка. М., 2006). – Ред.

1153

Κροσσοὶ – «кисти», «бахрома». – Ред.

1154

В ТСО: «слитности». – Ред.

1155

Речь, возможно, идет о пределах мира, неба. – Ред.

1156

В ТСО: «приведя в себе в бездействие страсти». – Ред.

1157

Ср.: Свт. Григорий Богослов. Слово 27. О богословии первое, 3; Слово 28. О богословии второе, 1 // Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 1. С. 328, 333. – Ред.

1158

Букв.: и некоторые из внешних (τινες καὶ τῶν ἔξω). – Ред.

1159

Слово τέλος означает не только «конец», но и «цель» (здесь и дальше), поэтому данную фразу можно перевести и как «о цели человеческой жизни». – Ред.

1160

Так считал Сократ. – Ред.

1161

Таким Аристотель видел идеал для обычного свободного человека. – Ред.

1162

Таков был общий этический идеал во взглядах стоиков и Аристотеля. – Ред.

1163

Так полагали последователи гедонизма (Аристипп и киренаики) и эпикурейства. – Ред.

1164

Феодотион.

1165

Симмах.

1166

Акила.

1167

Σκοπιὰ – «наблюдательный пункт». – Ред.

1168

Букв.: ушей (ἀκοαῖς). – Ред.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Творения. Том первый: ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ СОЧИНЕНИЯ. БЕСЕДЫ - Василий Великий, относящееся к жанру Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)