`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Ледяные объятия - Мэри Элизабет Брэддон

Ледяные объятия - Мэри Элизабет Брэддон

1 ... 95 96 97 98 99 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
могут быть сыры, ибо склон холма слишком близок к окнам. Я уверен насчет недостаточной освещенности и почти уверен насчет сырости.

– А сколько всего комнат?

– Количество приближается к трем десяткам. Повторяю: это огромный особняк, чьи размеры увеличивались за счет пристроек; он слишком велик что для вас, что для всякой здравомыслящей молодой леди.

– Для здравомыслящей – конечно. – Лота весьма дерзко кивнула в мою сторону. – Вот нашей Хелен подошел бы второй этаж на Ридженси-сквер в Брайтоне, с каморкой для горничной под самой крышей. А я к здравомыслящим не отношусь: люблю, когда комнат много, чтобы было где разгуляться, где сменить меблировку, обои, вообще стиль; наконец, нужно ведь место и для призраков. А теперь, дражайший мистер Дин, я намерена «исторгнуть сердце вашей тайны»[109]. Итак: что за привидение обитает в «Апельсиновых кущах»? Я знаю: оно там есть.

– Кто вам сказал?

– Не кто иной, как вы. Вы твердите об этом вот уж целых полчаса. Именно из-за привидения вы отговариваете меня от «Кущ»; ходите вокруг да около, а лучше бы поведали всю историю. Я не боюсь привидений. Я даже рада была бы владеть домом, где обитает потусторонняя сущность. А ты, Хелен? Ты бы рада была призраку, будь у тебя собственный дом?

– Нет, – ответила я твердо. – Я их терпеть не могу. Они водятся в сырых особняках с негодной дренажной системой. Вот в Брайтоне призрака не найти – даже и по объявлению.

– Расскажите о призраке все, что вам известно, – не отставала Лота.

– Нечего рассказывать. Никто из окрестных жителей или прислуги даже не намекал, будто в «Апельсиновых кущах» нечисто. Максимум, что удалось выжать из этих людей, – утверждение, будто с незапамятных времен каждый хозяин и хозяйка «Кущ» были несчастны.

– С незапамятных времен? Я думала, дедушка начал строительство лет двадцать назад.

– Он лишь добавил фасадную часть, которую вы видите на фотографии. Задняя, куда более обширная часть дома, насчитывает уже три столетия. Когда-то это был лазарет в ведении бенедиктинского монастыря, расположенного неподалеку; туда отправляли больных из других бенедиктинских обителей.

– Но это было так давно! Не думаете же вы, будто призраки всех этих хворых монашков, которые столь бесцеремонно умерли в моем доме, до сих пор обитают в его задних комнатах?

– Повторяю, мисс Хаммонд: я не слышал ни единого утверждения, будто в доме водятся призраки.

– Значит, они там и не водятся. Если бы водились, слуги непременно бы их увидели. Никому не является столько призраков, сколько слугам.

– Сам я в привидения не верю, мисс Хаммонд, – сказал пожилой добряк мистер Дин, – и все же я не совсем материалист, ибо допускаю наличие категории под названием «везение». Разница между везучими и невезучими людьми огромна, в чем я убедился за свою многолетнюю практику. Так вот, владельцам «Апельсиновых кущ» фатально не везло в последние сто лет. Эта вилла будто заклеймена несчастьями, притом еще на заре своего существования. И почему, скажите на милость, красивой молодой леди непременно надо там жить? Где ее здравый смысл?

– Во-первых, это моя собственность; во-вторых, я влюбилась в «Апельсиновые кущи», едва взглянула на фотографию; в-третьих, ваши увещевания, кажется, придали делу особую пикантность. Я поселюсь в «Кущах» не позднее чем в декабре, а ты, Хелен, приезжай после Рождества. Твой обожаемый Брайтон в феврале и марте просто кошмарен.

– Брайтон всегда прекрасен, – возразила я, – но, разумеется, я с удовольствием навещу тебя, Лота.

II

Рай земной

Я была ближайшей подругой Лоты; она была моей ближайшей подругой. До знакомства с Лотой я не встречала создания столь прелестного, столь обворожительного; не встречала и после. Не Елена Троянская, не Клеопатра, не любой другой эталонный образчик женской красоты, Лота была собой – и никем другим. Она ни на кого не походила – но с ней, в моих глазах, никто не мог сравниться. Изящная, хрупкая, неземная; вся – вихрь, пламя, импульс и восторг, Лота с воодушевлением участвовала во всех затеях, жила в настоящем моменте, странно беспечная, если речь шла о будущем, поразительно забывчивая, если дело касалось прошлого.

Расставаясь первого декабря на вокзале Чаринг-Кросс, мы договорились, что я приеду в середине января. Как раз в это время в Италию собирался один из моих дядюшек, и под его опекой я добралась бы до Таджи, где меня встретила бы сама Лота. Вот почему я крайне удивилась, перед Рождеством получив от нее телеграмму с горячей мольбой выехать немедленно.

Я тотчас отправила следующий текст: «Ты больна?» – «Нет, но нуждаюсь в тебе». «Не получится. Приеду как договаривались», – телеграфировала я.

Я бы многое дала, объяснила я в письме, посланном вслед за телеграммой, чтобы примчаться уже сейчас, но меня не пускают дела семейные. Мой брат собирался жениться сразу после Нового года, и меня бы сочли бессердечной, если бы мне вздумалось уклониться от участия в торжестве. Вдобавок в моей семье накрепко укоренилась идея, что Рождество справлять нужно в широком кругу родных. Если бы Лота захворала, я бросилась бы к ней, невзирая на требования семьи, но я знала, как она взбалмошна, и ее просьбу приняла за очередной каприз.

И потом, Лота ведь жила не одна. С ней поселилась ее тетка – кротчайшая, милейшая старая дева; в Лоте она души не чаяла. Были еще старушка няня и невольница, индианка-полукровка, вывезенная из Пекина. Наконец, был и некто «ближе ей, сердцу дороже, желаннее»[110]. Я говорю о капитане Холбруке из Стоунширского полка, который находился в Сан-Ремо. Я увидела его имя в еженедельнике «Уорлд», в колонке, посвященной путешествиям, а когда прочитала сообщение, улыбнулась и подумала, сколь немногие из приятелей капитана Холбрука знают, что за магнит удерживает его в Сан-Ремо, не пуская в Монте-Карло или Ниццу. Мне было известно, сколь преданно капитан любит Виолетту Хаммонд; я знала также, что моя Лота помыкает Холбруком, забавляется его поклонением, не гонит его, но и не обнадеживает.

Словом, было кому позаботиться о моей очаровательной и легкомысленной Лоте; ее окружили чрезмерным обожанием, ей поклонялись истово, как божеству в индийском храме. Я не испытывала даже тени тревоги; ничто не смущало мой дух, когда в январских сумерках я ступила на перрон малолюдного вокзальчика в Тадже, вблизи тишайшего моря.

Лота приехала меня встретить вместе с мисс Элдерсон, своей тетушкой по материнской линии. С удивлением я увидела, что она с головы до пят закутана в меха.

– Что это с тобой, Лота? – спросила я, когда мы расцеловались, и даже засмеялась, хотя в глазах у меня стояли

1 ... 95 96 97 98 99 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ледяные объятия - Мэри Элизабет Брэддон, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)