`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон

Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон

1 ... 86 87 88 89 90 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
преступлении, омрачившем мою жизнь».

– Послушайте, Маркс, – сказал он. – Я чрезвычайно тронут вашей благодарностью и рад, что смог вам помочь, но если вы послали за мной, чтобы поговорить о моем пропавшем друге, не утруждайте себя и избавьте меня от лишней душевной боли. Вы не можете рассказать мне больше, чем я уже знаю. Худшее, что вам известно о женщине, которая была когда-то в вашей власти, я узнал от нее же самой. Умоляю, давайте оставим этот разговор. Повторяю, ничего нового вы мне не откроете.

Люк задумчиво посмотрел на собеседника и загадочно улыбнулся:

– Так уж и ничего?

– Ничего.

– Она сама вам рассказала?

– Я же просил вас оставить эту тему, – начиная раздражаться, ответил Роберт. – Я не желаю об этом говорить. Какие бы открытия вы ни сделали, в свое время вам достаточно заплатили за молчание, как я понимаю. Порядочнее с вашей стороны молчать до конца.

– Вот как? – прошептал Люк Маркс. – По-вашему, мне лучше держать язык за зубами?

– Определенно. Вам ведь заплатили за молчание, значит, честнее молчать до самого конца.

– Вы так думаете? А вдруг у миледи свои секреты, а у меня свои? Что тогда?

– Вы о чем?

– Предположим, я мог рассказать кое-что интересное с самого начала и сделал бы это, если бы ко мне относились по-человечески, а не кидали кости, как собаке, лишь бы не укусила. Может, и рассказал бы тогда.

Изможденное лицо больного осветила жуткая торжествующая ухмылка.

«У бедняги помутился разум, – подумал Роберт, – нужно быть снисходительным, ведь он умирает».

Маркс лежал несколько мгновений с хитрой улыбкой на лице. Старуха, уставшая присматривать за умирающим сыном, задремала, склонившись острым подбородком к очагу, где все еще булькал никому не нужный бульон.

В этот глухой ночной час все звуки слышались особенно четко. Осыпающийся пепел в очаге, зловещее потрескивание горящих углей, медленное и тяжеловесное тиканье часов внизу, унылые завывания мартовского ветра, точь-в-точь вопли банши[9], выкрикивающей страшное предупреждение, хриплое дыхание больного – в торжественной тишине дома выделялся каждый звук.

Роберт сидел, закрыв лицо руками, и думал, что будет с ним теперь, когда горестная тайна судьбы друга раскрыта, а страшная судьба его жены привела несчастную в бельгийский сумасшедший дом. Что будет дальше?

Теперь, когда он решил сохранить ужасную тайну, ему нельзя искать встреч с Кларой Талбойс. Разве посмеет он увидеть девушку и скрыть от нее правду? Как ему смотреть в эти серьезные карие глаза? Он знал, что не устоит перед их испытующим взглядом. Если он действительно хочет сохранить тайну, то не должен ее видеть. Раскрыть правду – значит отравить ей жизнь. Может ли он, руководствуясь своими эгоистическими мотивами, рассказать девушке ужасную историю? Разве допустит она, чтобы убитый брат лежал забытый в своей неосвященной могиле?

Устав бороться с непреодолимыми трудностями, изнемогая от тяжкого бремени, которое так долго нес, Роберт не ждал от будущего никаких приятных сюрпризов и думал, что лучше бы погиб в горящих руинах гостиницы.

«Кто бы меня пожалел? Никто, кроме моей бедной маленькой Алисии, да и то лишь мимоходом. Пожалела бы Клара Талбойс? Нет! Разве что как о потерянном звене в тайне смерти брата. Она бы только…»

Глава XXXIX. Рассказ умирающего

Неизвестно, куда бы завели Роберта эти мысли, если бы не внезапное движение больного, который привстал в кровати и позвал мать. Старуха дернулась, пробудилась от дремы и сонно поглядела на сына.

– Что, сынок? – ласково произнесла она. – Пить лекарство еще не время. Доктор велел дать его тебе через два часа, а еще и часа не прошло.

– Я и не собирался пить лекарство, – досадливо отмахнулся Люк. – Просто хотел спросить тебя кое о чем. Ты помнишь седьмое сентября?

Роберт вздрогнул. Зачем больной настойчиво поднимает запретную тему? Зачем вспоминает дату смерти Джорджа?

Старуха беспомощно покачала головой:

– Господи, Люк, и не совестно тебе задавать такие вопросы? Меня уж лет десять память подводит, а чисел я и вовсе никогда не запоминала. Как может простая женщина все такое помнить?

Люк Маркс нетерпеливо передернул плечами.

– Ты отлично все помнишь, мама, – укоризненно заявил он. – Я просил, чтобы ты запомнила этот день, потому что тебе придется свидетельствовать на суде и присягать на Библии. Разве я тебе этого не говорил?

Женщина развела руками.

– Раз ты говоришь, значит, так и было. И все-таки… Память совсем прохудилась, то помню, то не помню, – виновато повторила она, обращаясь к Роберту.

– Послушайте, мистер Маркс, – сказал молодой человек, касаясь руки умиравшего, – еще раз повторяю: не утруждайте себя понапрасну. Я ни о чем не спрашиваю и не желаю больше ничего об этом слышать.

– А я не желаю уносить эту тайну с собой в могилу! – страстно и горячо прошептал Люк Маркс. – Я специально попросил вас приехать. Ей ни за что не рассказал бы, лучше сгореть заживо.

Он произнес эти слова сквозь зубы и свирепо нахмурился.

– Она поплатилась за свое высокомерие и гордыню – я ей ничего не сказал.

– Успокойтесь, ради бога, Маркс! – взмолился Роберт. – О чем вы? Что такого вы можете мне рассказать?

Люк облизал сухие губы и попросил:

– Матушка, дай напиться.

Женщина протянула ему кружку, и он стал пить, торопливо и жадно, словно вспомнил, как мало осталось времени.

– Сядь вон там, – велел он матери, указывая на кресло, стоявшее в ногах кровати.

Женщина покорно села напротив Роберта.

– Задам тебе еще один вопрос, мама, и будет очень странно, ежели ты не сможешь на него ответить. Помнишь, как еще до женитьбы я работал на ферме у Аткинсонов, а жил здесь, у тебя?

– Ну как же, помню, – радостно закивала старуха. – Конечно, помню, сынок. Прошлой осенью, как раз когда в саду через дорогу собирали яблоки и ты еще справил себе красивую новую куртку. Как же, Люк, прекрасно помню.

Мистер Одли никак не мог взять в толк, к чему все это ведет и долго ли ему еще сидеть у постели больного, слушая разговор, не имеющий для него никакого смысла.

– Ежели помнишь так много, – продолжил Люк, – то может, вспомнишь еще кой-чего, к примеру, кого я привел домой однажды вечером, когда у Аткинсонов заканчивали скирдовать пшеницу?

Мистер Одли вздрогнул, серьезно посмотрел в лицо говорившему и стал прислушиваться.

– А-а-а, помню, – с воодушевлением отозвалась старая женщина. – Ты привел Фиби. Вы пили чай или ужинали.

– Да при чем тут Фиби! – раздраженно воскликнул Люк. – Какая, к черту, Фиби! Помнишь, как однажды вечером, в сентябре, я привел незнакомого джентльмена – промокшего до нитки, в

1 ... 86 87 88 89 90 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тайна леди Одли - Мэри Элизабет Брэддон, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Классический детектив / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)