Миледи Ладлоу - Элизабет Гаскелл
Я так часто слышала подобные отзывы о мистере Грее, всегда недоброжелательные, выставлявшие его смутьяном, проповедником новых теорий и нового, несбыточного устройства жизни (видите ли, мнение леди Ладлоу было законом для миссис Медликотт и миссис Адамс – обе они, каждая по-своему, находились под ее несомненным влиянием), что в конце концов тоже стала считать нашего пастора орудием зла и готовилась узреть на его лице следы опасной самонадеянности, высокомерия и непокорства. И когда однажды утром, после того как мы не встречались много недель, он вошел в Голубую гостиную, куда меня перевели сменить обстановку, я с изумлением убедилась, что он все тот же чистый и робкий молодой человек: не ожидая оказаться со мной тет-а-тет, он смутился даже больше меня. За минувшее время он исхудал, взгляд сделался острее, выражение лица озабоченнее, а краснел и бледнел он сильнее прежнего. Я попыталась завести беседу, обнаружив к собственному удивлению, что в сравнении с ним почти спокойна, но он был поглощен своими мыслями и отвечал односложно.
Вскоре в гостиную вошла миледи. Мистер Грей весь как-то задергался и густо покраснел, однако тотчас же, без дальних слов начал говорить о занимавшем его предмете:
– Миледи, я больше не могу, по совести не могу смотреть, как здешние дети растут язычниками. С этим надо что-то делать! Я знаю, ваша светлость, что вы не одобряете моих планов, однако так далее продолжаться не может, я должен что-то предпринять. Поэтому я почтительно, но твердо спрашиваю вас: что мне делать?
Взор его затуманился, и мне показалось, что у него из глаз вот-вот брызнут слезы, до того он был взволнован. Попутно замечу: напоминать людям об их не единожды высказанном решительном мнении – не лучший способ заставить их изменить это мнение. Но именно так и поступил мистер Грей. И хотя я вовсе не хочу сказать, будто миледи привыкла упрямиться, однако она и не привыкла идти на попятный.
Прежде чем ответить, она выдержала небольшую паузу.
– Вы просите меня предложить вам лекарство от зла, которого я сама не наблюдаю, – произнесла она очень холодным, очень вежливым тоном. – В бытность мистера Маунтфорда я никогда не слышала подобных воззваний. Всякий раз, когда я вижу деревенских детей, – а они по тем или иным причинам постоянно бывают в моем доме, – их поведение не вызывает у меня нареканий.
– Ах, мадам, вам ли об этом судить! – нетерпеливо воскликнул он. – Их сызмальства приучают уважать вас словом и делом. Вы для них высочайший авторитет, выше вас не существует никого и ничего.
– Вот видите, мистер Грей, – с улыбкой продолжила миледи, – дети воспитаны в должном почтении. Каждый год четвертого июня они приходят сюда, пьют за здоровье монарха[73], угощаются сдобными булками и после с большой охотой и подобающим уважением (Маргарет Доусон вам подтвердит) рассматривают портреты королевской семьи, которые я им показываю.
– Мадам! Я думаю о том, что превыше власти земной.
Миледи порозовела, осознав свою ошибку, ибо искренне верила в высшую власть Бога. Но когда она вновь заговорила, мне показалось, что тон ее сделался немного резче:
– Сдается мне, в недостатке благочестия у паствы виноват пастор. Прошу извинить меня за прямоту, мистер Грей.
– Миледи, я приветствую прямоту. Сам я не знаток церемоний и разных условных форм, которые, полагаю, являются нормами этикета в вашем кругу и ограждают вас от всех моих отчаянных попыток донести до вас мою боль. Среди тех, с кем мне доводилось иметь дело прежде, в порядке вещей был откровенный разговор о том, что беспокоило каждого из нас. Поэтому вашей светлости нет нужды извиняться за откровенность, и я без колебаний отвечу вам: да, я, как приходский священник, в значительной мере повинен в том, что здешние дети бранятся и богохульствуют, что они грубы и невежественны – иные не знают даже имени Бога. Осознание этой вины лежит на моей душе тяжелым камнем, а положение дел между тем становится хуже день ото дня, и я пребываю в полной растерянности, не ведая, чем помочь этим детям, которые бегут от меня как от чумы, а едва повзрослев, будут способны на любое безрассудство, любое преступление. Поэтому я пришел к вам, владетельной и всемогущей – насколько простирается могущество материальной власти, ибо ваша светлость видит в лучшем случае лишь поверхность того, что творится в деревне!.. – пришел просить у вас совета и помощи. Без вашей поддержки, боюсь, мне не справиться…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Миледи Ладлоу - Элизабет Гаскелл, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


