Маленький человек, что же дальше? - Ганс Фаллада
И поэтому нельзя ничего рассказывать Ягненку. Теперь нужно пойти к ней и сказать, что у него есть работа, и нужно радоваться. И ведь действительно радуешься. Но за радостью скрывается страх: надолго ли это?
Нет. Это, конечно, ненадолго. Так сколько же он продержится?
Что за человек Кесслер. Пиннеберг избегает неудач, а Хейльбутт спасает ситуацию.
Сегодня тридцать первое октября, утро, половина девятого. Пиннеберг стоит в отделе мужской одежды универмага «Мандель» и сортирует серые полосатые брюки.
– Шестнадцать пятьдесят… Шестнадцать пятьдесят… Шестнадцать пятьдесят… Восемнадцать девяносто… Черт возьми, где брюки за семнадцать семьдесят пять? У нас же были брюки за семнадцать семьдесят пять! Опять этот растяпа Кесслер все перепутал. Где брюки?
Немного дальше в торговом зале стажеры Беербаум и Майвальд чистят пальто. Майвальд – настоящий спортсмен, и даже стажировка в магазине готового платья подходит для занятий спортом. Последний рекорд Майвальда – сто девять безупречно вычищенных пальто за час, хотя и с излишним рвением. Одна перламутровая пуговица треснула, и Янеке, помощник заведующего отделом, отчитал Майвальда.
Начальник отдела Крёпелин, конечно, ничего бы не сказал – он прекрасно понимает, что иногда что-то может пойти не так. Но Янеке, его заместитель, может стать начальником отдела только в том случае, если Крёпелин больше не будет начальником, поэтому ему надлежит быть строгим, старательным и всегда заботиться о благе фирмы.
Стажеры довольно громко считают:
– Восемьдесят семь, восемьдесят восемь, восемьдесят девять, девяносто… – Значит, Янеке еще не видно.
Крёпелин тоже еще не появился. Они, вероятно, советуются с закупщиком по поводу зимних пальто – синих плащей на складе больше нет, им срочно нужна новая партия товара.
Пиннеберг ищет брюки за семнадцать марок семьдесят пять пфеннигов. Он мог бы спросить Кесслера, который чем-то занимается в десяти метрах от него, но Кесслера он терпеть не может. Потому что когда Пиннеберг только устроился, Кесслер громко заявил:
– Бреслау? Знаем мы эту затею, он ведь наверняка под крылышком у Лемана!
Пиннеберг продолжает сортировку. Для пятницы очень тихо: только один человек купил себе рабочий комбинезон. Конечно, его продал Кесслер – он подсуетился, хотя Хейльбутт, старший продавец, должен был обслужить покупателя. Но Хейльбутт – джентльмен, он не обращает на это внимания, он и так продает достаточно, а главное – Хейльбутт знает, что, если клиент попадется непростой, Кесслер все равно прибежит к нему за помощью. Хейльбутту этого достаточно. Пиннебергу этого бы не хватило, но Пиннеберг – не Хейльбутт. Пиннеберг может показать зубы – Хейльбутт слишком благороден для этого.
Хейльбутт сейчас стоит за прилавком и что-то подсчитывает. Пиннеберг наблюдает за ним – он размышляет, не спросить ли Хейльбутта о том, где могут быть пропавшие брюки. Это был бы хороший повод завести разговор с Хейльбуттом, но Пиннеберг передумывает: нет, лучше не стоит. Он несколько раз уже пытался поговорить с Хейльбуттом – тот всегда был безупречно вежлив, но разговор все равно как-то не клеился. Пиннеберг не хочет навязываться, именно потому что он восхищается Хейльбуттом издалека, не навязываясь в друзья. Все должно получиться само собой, все обязательно получится.
И в этот момент у него появляется фантастическая идея: пригласить Хейльбутта сегодня же в квартиру на Шпенерштрассе. Он должен познакомить своего Ягненочка с Хейльбуттом, а главное – он должен познакомить Хейльбутта со своим Ягненочком. Ему нужно доказать, что он не обычный посредственный продавец, ведь у него есть Ягненочек. У кого из них есть такое сокровище?
Постепенно магазин оживает. Только что они все слонялись без дела, изнывая от скуки, делая вид, что заняты, и вот уже вовсю продают. Вендт работает, Лаш продает, Хейльбутт тоже продает. Кесслер тоже занят, поэтому приходит очередь Пиннеберга. Однако Пиннебергу не везет: студенту с шрамами на лице нужен только синий плащ, и ничего другого.
В голове Пиннеберга проскальзывает мысль: «На складе пусто. Этого не проведешь. То-то Кесслер позабавится, если я провалюсь. Придется выкручиваться…»
И вот он уже ведет студента к зеркалу:
– Синий плащ, да? Одну минуточку, пожалуйста. Не желаете ли сперва примерить это пальто?
– Но я ведь не хочу пальто, – объясняет студент.
– Нет, конечно же нет, я ведь вам не предлагаю его купить. Это просто чтобы уточнить ваш размер. Будьте добры, примерьте. Видите – отлично, правда?
– Ну да, – говорит студент. – Выглядит неплохо. А теперь покажите мне синий плащ.
– Шестьдесят девять марок пятьдесят пфеннигов, – говорит Пиннеберг как бы между делом, пробуя почву, – это одно из наших специальных предложений. Прошлой зимой пальто стоило девяносто. Шерсть высшего качества, подкладка ручной работы…
– Хорошо, – говорит студент. – Примерно на такую сумму я и рассчитывал, но я хочу плащ. Покажите мне…
Пиннеберг медленно, почти нехотя, снимает с вешалки красивое пальто цвета маренго.
– Сомневаюсь, что вам подойдет что-то другое. Синие плащи – это прошлый век. Люди на них уже насмотрелись.
– Ну, так покажите мне его наконец! – говорит студент очень резко. И чуть тише: – Или вы не хотите мне его продавать?
– Нет, нет. Все, что вам угодно. – И он тоже улыбается, точно так же, как улыбался ему студент. – Просто… – Он напряженно размышляет. Нет, не стоит врать, можно попробовать честно: – Просто я не могу вам продать синий плащ. – Пауза. – У нас их больше нет.
– Почему вы мне сразу этого не сказали? – раздражается студент.
– Потому что я хотел показать, как отлично на вас смотрится это пальто. Оно вам очень идет, видите? – Пиннеберг понижает голос и виновато улыбается, как будто прося прощения. – Я просто хотел, чтобы вы убедились, что пальто гораздо лучше, чем синий плащ. Они были в моде, да! Но это пальто…
Пиннеберг смотрит на пальто с любовью, проводит рукой по рукаву, снова вешает его на вешалку и собирается вернуть на стойку.
– Стойте! – говорит студент. – Может, все-таки… оно ведь и правда неплохое…
– Неплохое, действительно неплохое, – подхватывает Пиннеберг и помогает студенту снова надеть пальто. – Пальто выглядит по-настоящему благородно. Но может быть, я могу показать вам другие пальто? Или светлый плащ?
Он чувствует, что мышка почти попалась в ловушку, она уже почуяла приманку, а значит, он теперь может рискнуть.
– Значит, светлые плащи у вас все же есть! – говорит студент с недовольством.
– Да, у нас есть кое-что… – говорит Пиннеберг и идет к другой стойке.
На этой стойке висит желто-зеленый плащ, на который уже дважды понижали цену – два таких же пальто другой расцветки уже давно нашли своих покупателей, но этот был словно проклят – Пиннебергу никак не удавалось его
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маленький человек, что же дальше? - Ганс Фаллада, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


