Мельмот Скиталец - Чарлз Роберт Метьюрин
11 …с поэтами континента в переводах Ферфакса… – Эдвард Ферфакс (Edward Fairfax, ум. 1635) в 1600 г. перевел с итальянского поэму Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим».
12 …ради стихотворения In Quintum Novembris… – Стихотворение Мильтона, написанное им в 1626 г. латинскими гекзаметрами, впервые напечатано было в 1645 г. 5 ноября 1605 г. – день так называемого порохового заговора, организованного английскими католиками с целью взорвать парламент (во время заседания в присутствии короля Якова I). Год спустя, в память раскрытия заговора и предотвращения взрыва, ученая коллегия Кембриджского университета постановила отмечать ежегодно день 5 ноября проповедью в церкви Кингз-колледжа или какими-нибудь другими мероприятиями, приличными для сего случая. Вероятно, юношеская поэма Мильтона, состоящая из 626 гекзаметров, сочинена по этому же поводу. Хотя в стихотворении действует Сатана и аллегорические фигуры и автор явно подражает приемам античного эпоса, он имеет в виду современную ему действительность; поэт осуждает преступные замыслы заговорщиков-католиков в Англии и объясняет, что благодаря своевременному раскрытию порохового заговора «в году нет большего праздника, чем день пятого ноября».
13 …великий поэт этой нации, которого ваша праведная и непогрешимая вера заслуженно обрекает на вечные муки… – Произнося эти проникнутые горькой иронией слова, Мельмот имеет в виду Шекспира; из двух его пьес приведены и нижеследующие цитаты.
14 Мы вспоминали тягостные дни. – Хотя приведенные цитаты выбраны с таким расчетом, чтобы они могли в совокупности производить впечатление некоего целого, они представляют собою искусственную контаминацию цитат из двух источников. Первые четыре строки заимствованы из трагедии Шекспира «Ричард II» (V, 1, 40–43, с усечением начала ст. 42); последняя строка взята из другой пьесы Шекспира – трагедии «Ричард III» (I, 4, 14).
15 …королеве Генриетте… – Здесь и ниже, говоря о веселости «несчастной Генриетты», Метьюрин имеет в виду королеву Англии Генриетту Марию, жену короля Карла I; о ней см. выше, примеч. 2 к гл. XI.
16 …разрубить его на куски перед Господом в Галгале. – Это цитата из Первой книги Царств (15: 32–33), где рассказывается история царя амаликитян Агага, плененного Саулом и казненного в Галгале, городе, находившемся между Иорданом и Иерихоном. Самуил, царь израильский, поразивший амаликитян, пощадил было царя их Агага и лучшую часть добычи; но Бог судил недостойным оставлять в живых человека, который не щадил матерей, убивал детей их, и Агаг предан был смерти, «…сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитского. И подошел к нему Агаг дрожащий… Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами пусть лишена будет сына. И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале».
17 …из отряда принца Руперта… – Принц Руперт (1619–1682) – сын курфюрста Пфальцского Фридриха V и Елизаветы, дочери короля Якова I. Принц Руперт был племянником английского короля Карла I и сражался в его войсках во время гражданской войны в Англии.
18 Когда предметом их была поэзия Уоллера… – См. выше, примеч. 9.
19 …об очаровательной Сакариссе… – Под этим условным именем Уоллер воспел леди Дороти Сидни (Dorothea Sidney, 1617–1684), ставшую впоследствии графиней Сандерленд. Ниже упомянута леди София Марри (Sophia Murray), предположительно Amoret в стихах того же Уоллера.
20 …Люций, лорд Фолкленд… – Речь идет о Люции Кери, виконте Фолкленде (Lucius Cary, Second Viscount Falkland, 1610–1643), политическом деятеле, философе и поэте. Член Долгого парламента в начале революции, Фолкленд, однако, предпочитал общественной деятельности уединенные умственные занятия и беседы в кругу избранных друзей. Когда в мае 1642 г. Карл I предпринял неудачную попытку арестовать пятерых членов палаты общин – наиболее видных деятелей оппозиции, Фолкленд вместе с другими сторонниками короля вышел из парламента в знак протеста против совершенного им насилия. Когда Карл I покинул Лондон, решив начать гражданскую войну, Фолкленд направился к королю в Йорк, где пытался отговорить его от подобных воинственных планов, но это оказалось невозможным. Современники свидетельствуют, что Фолкленду пришлось сражаться на стороне короля и что он искал смерти, которую и нашел в ожесточенной битве при Ньюбери (см. выше, примеч. 18 к гл. «Повесть о двух влюбленных») 20 сентября 1643 г.
21 …из ненавистного ей Назарета… – Метьюрин намекает на то известное его читателям место из Евангелия от Иоанна, где Нафанаил говорит Филиппу: «Из Назарета может ли быть что доброе?» (1: 46). Под «Назаретом» в данном случае роялистка Маргарет Мортимер разумела революционно настроенных пуритан.
22 …выразительных фигур Гвидо… – Речь идет об итальянском художнике Гвидо Рени (1575–1642).
23 …подобно несчастной царице в поэме Вергилия… – Дидона (или Элисса) – мифическая основательница Карфагена, почитавшаяся жителями этого города как богиня (родственная финикийской Астарте). В легендах образ Дидоны был преобразован в историческое лицо. Вергилий в IV книге «Энеиды» дал новый оборот древним сказаниям о Дидоне, отнеся время ее жизни к концу войны в Трое. Эней, сын Анхиса и Афродиты, отправился в Трою на помощь Приаму, но, отчаявшись спасти Трою, покинул ее и отплыл со спутниками, чтобы основать в Гесперии (Италии) новое (римское) государство. По воле богини Юноны, которая из расположения к Карфагену желала воспрепятствовать основанию Рима, поднялась буря и отбросила корабль к африканскому берегу, где Энея ласково приняла Дидона, только что основавшая Карфаген. Однако боги расстроили возникшую между ними пламенную любовь и мечты о браке и повелели Энею тайно покинуть Карфаген; тогда оскорбленная и покинутая Дидона взошла на костер.
24 Началась война с Нидерландами… – Речь идет о так называемой Второй англо-голландской войне 1665–1667 гг., ср. ниже (примеч. 26), где приводятся даты начала военных действий.
25 …сопровождал сэра Уолтера Рэли… – Уолтер Рэли (Рэлей, Ралей или Роли, Raleigh, Ralegh, ок. 1552–1618) – английский мореплаватель, путешественник, пират, поэт и историк. Говоря о «трагической экспедиции» Рэли, Метьюрин имеет в виду вторую экспедицию его в Южную Америку. Первая была совершена еще в 1595 г., когда он проник вглубь южноамериканского материка в поисках изобилующей золотом легендарной страны Эльдорадо. Эта экспедиция Рэли описана им в книге «Открытие обширной, богатой гвианской империи, с прибавлением рассказа о великом и золотом городе Маноа (который испанцы называют Эльдорадо)…» (1596; русский перевод – 1963). После восшествия на английский престол Якова I Стюарта Рэли был обвинен в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мельмот Скиталец - Чарлз Роберт Метьюрин, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


