Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес

Читать книгу Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес, Хорхе Луис Борхес . Жанр: Зарубежная классика / Разное / Поэзия.
Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес
Название: Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов
Дата добавления: 10 май 2023
Количество просмотров: 90
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов читать книгу онлайн

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - читать онлайн , автор Хорхе Луис Борхес

Хорхе Луис Борхес – один из самых известных писателей XX века, во многом определивший облик современной литературы. Всемирная известность пришла к нему после публикации художественной прозы, удивительных рассказов, стирающих грань между вымыслом и правдой, историей и воображением, литературным текстом и окружающей нас вселенной. Однако язык для Борхеса был «способом упорядочивать загадочное изобилие мира», и неудивительно, что именно поэзия, по его мнению, должна была справляться с этой задачей лучше всего. Как писал автор, «всякая поэзия – загадка; и никто не знает наверняка, что ему уготовано написать». Хотя что он называл поэзией, а что – прозой? В случае великого Борхеса эта грань очень размыта.
Настоящее уникальное издание – первое в России полное собрание «поэтических» произведений Хорхе Луиса Борхеса, составленное автором на склоне лет. В него вошли тринадцать сборников, первый из которых был опубликован Борхесом в двадцать четыре года за свой счет тиражом 300 экземпляров («Жар Буэнос-Айреса»), а последний – за год до смерти («Порука»).
Многие тексты публикуются на русском языке впервые.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в сплетенье темных мифологий;

Знал, словно грек, что каждый день в итоге

Лишь зеркало Извечности бессменной,

Начала и концы в сухой латыни

Невесть зачем запечатлев доныне.

Джонатан Эдвардс

(1703–1785)

Покинув шумный город и бегущий

Поток времен – пустую скоротечность,

Он, замечтавшись, различает вечность

И входит в сень под золотые кущи.

День – тот же, что и завтра, и когда-то

Вчера. Но нет пустячной вещи малой,

Чтоб втайне пыл его не разжигала,

Как золото луны или заката.

Он счастлив, зная: мир – лишь меч Господней

Неотвратимой кары, и немного

Тех, кто достигнет горнего чертога,

Но чуть не всяк достоин преисподней.

И затаился в самом сердце чащи

Такой же узник – Бог, Паук молчащий.

Эмерсон

Он потирает сгорбленную спину

И отправляется, закрыв Монтеня,

На поиски иного утешенья —

Заката, опалившего равнину.

И на закатной, золотой дороге

У самой кромки неба на минуту

Вдруг прорисовывается, как будто

В уме того, кто пишет эти строки.

Он думает: «Заветные страницы

Я прочитал и сочинил такие,

Что их прочтут во времена другие.

Бог дал мне все, что многим только снится.

Не обойденный славою земною,

Я не жил на земле. Ищу иное».

Эдгар Аллан По

Зловещий мрамор, труп, что осквернен

могильными червями, и иные

всесильной смерти знаки ледяные —

их собирал, но не страшился он.

Лишь тень его любовная страшила,

обычных судеб заунывный ток;

и нежный ослепил его цветок,

а не блестящий меч и не могила.

И точно в мир шагнув из отраженья,

избрал он жребий тяжкого служенья —

кошмарам посвятив свой дивный дар.

Быть может, после смерти, одинокий,

он вновь слагает сумрачные строки

в чудесный и пугающий кошмар.

Камден, 1892

Газет и кофе запах кисловатый.

Начало воскресенья. Все известно

До тошноты. В печати – тот же пресный

Аллегоризм счастливого собрата,

Как встарь. Он видит с нищенской постели,

Изнеможенный и белоголовый,

В докучном зеркале того, второго,

Который, верно, и на самом деле

Он. Рот и бороду привычной тени

Найдя рукой, по-старчески рябою,

Он вновь и вновь свыкается с собою.

Конец. И раздается в запустенье:

«Я славлю жизнь, хоть вправду жил едва ли.

Меня Уитменом именовали».

Париж, 1856

Болезнь его за годы приучила

К сознанью смерти. Он не мог из дому

Без страха выйти к уличному грому

И слиться с толпами. Уже без силы,

Недвижный Гейне представлял, старея,

Бег времени – неспешного потока,

Что разлучает с тьмою и жестокой

Судьбою человека и еврея.

Он думал о напевах, в нем когда-то

Звучавших, понимая обреченно:

Трель – собственность не птицы и не кроны,

А лет, скрывающихся без возврата.

И не спасут от ледяной угрозы

Твои закаты, соловьи и розы.

Рафаэль Кансинос-Ассенс

Измученный бессмертием народ,

гонимый и камнями побиенный,

рождал в душе поэта страх священный

и влек его тоской своих невзгод.

Он пил, как пьют крепчайшее вино,

Псалмы и Песни Ветхого Завета,

и знал, что лишь его услада эта,

и знал, ему иного не дано.

Его манил Израиль. Хоть далек

поэт был от пустыни нелюдимой,

не видел купины неопалимой,

но слышал голос Божий, как пророк.

Поэт, останься в памяти со мною;

а слава миру скажет остальное.

Загадки

Я, шепчущий сегодня эти строки,

Вдруг стану мертвым – воплощенной тайной,

Одним в безлюдной и необычайной

Вселенной, где не властны наши сроки.

Так утверждают мистики. Не знаю,

В Раю я окажусь или в геенне.

Пророчить не решусь. В извечной смене —

Второй Протей – история земная.

Какой бродячий лабиринт, какая

Зарница ожидает в заключенье,

Когда приду к концу круговращенья,

Бесценный опыт смерти извлекая?

Хочу глотнуть забвенья ледяного

И быть всегда, но не собою снова.

Мгновение

Где череда тысячелетий? Где вы,

Миражи орд с миражными клинками?

Где крепости, сметенные веками?

Где Древо Жизни и другое Древо?

Есть лишь сегодняшнее. Память строит

Пережитое. Бег часов – рутина

Пружинного завода. Год единый

В своей тщете анналов мира стоит.

Между рассветом и закатом снова

Пучина тягот, вспышек и агоний:

Тебе ответит кто-то посторонний

Из выцветшего зеркала ночного.

Вот все, что есть: ничтожный миг без края, —

И нет иного ада или рая.

К вину

Ты в Гомеровых строфах – в звонкой бронзе – сверкало,

В душах древних мужей пело пламенно-ало.

Вкруговую веками мы пускать тебя рады —

Рог наполнил германцу виночерпий Эллады.

С нами ты – сколько помним. Поколениям многим

Сердца жар, льва отвагу ты дарило в дороге.

Тем же руслом, что роют текучие годы,

Ты несешь радость дружбы, громогласье свободы.

Ты – как древний Евфрат, что времен от начала

Сквозь историю мира все течет величаво.

Ты играешь – и взор человечества новый

Прозревает метафору крови Христовой.

Средь поэтов Востока ты пребудешь любимым,

Там сравнят тебя с розой, клинком и рубином.

Для иного ты – Лета, пусть же пьет он забвенье.

Разделенное с другом пью в тебе вдохновенье.

Ты – Сезам, что откроет мне минувшие ночи.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)