Испанская баллада - Лион Фейхтвангер
120
Ее нет; она исчезла (лат.).
121
Не имеет силы и должно быть уничтожено (лат.).
122
Уничтожено (лат.).
123
Да исчезнет; да сгинет (лат.).
124
Генрих по прозванию Молодой Король (1155–1183), сын Генриха II Плантагенета; с 1170 г. считался королем Англии как номинальный соправитель своего отца.
125
В действительности условное имя Расса, используемое в сирвенте Бертрана де Борна «Rassa, tan creis e monta e pòja» («Расса, столь она величава…»), подразумевало не Генриха Молодого Короля, а его брата Джеффри, герцога Бретани, третьего сына Генриха II Плантагенета.
126
Перевод В. Дынник.
127
Перевод А. Зимы (1-я строфа) и В. Дынник (2-я строфа).
128
Строки из романа Кретьена де Труа «Ивэйн, или Рыцарь со львом». Перевод В. Микушевича.
129
Доблестные рыцари и избранные дамы (фр.).
130
Язык ойль (также ланг д’ойль) – общее название романских идиом Северной Франции в Средние века, в противовес всем южнофранцузским идиомам.
131
Перевод А. Сухотина.
132
Здесь и ниже отрывки из этой сирвенты Бертрана де Борна печатаются в переводе Ф. Батюшкова.
133
Не исполнив дела (лат.).
134
Максимилиан, мученик Тевестский (казнен в 255).
135
Священномученик Типасий (Типазий), пострадал в городе Тигава во время «великого гонения» императора Диоклетиана в 303 или 304 г.
136
Святой Марцелл (Маркелл) Танжерский (казнен в 298).
137
Происходил в городе Арелат (современный Арль) в 314 г.
138
Мф. 26: 52.
139
Перевод С. Рафаловича.
140
Сегодня и завтра и во веки веков (лат.).
141
Мухаммад ан-Насир (1179/1181–1213).
142
Arroyo (исп.) – ручей, поток; в данном случае – пересохшее русло.
143
С нею покончено; она пропала (лат.).
144
«Тебя, Бога, хвалим» (лат.) – старинный христианский гимн.
145
Пс. 59: 11, 14.
146
Вольная цитата из диалога «Федр».
147
Убейте! (исп.)
148
Гиральд Камбрийский (ок. 1146 – ок. 1223) – британский хронист и церковный писатель, после смерти Алиеноры Аквитанской постарался демонизировать почившую королеву, как и все семейство Плантагенетов. Так, Гиральд утверждал, что графы Анжуйские ведут свой род от графини-дьяволицы: однажды во время богослужения она не смогла принять Святое причастие и вылетела из церкви через окно.
149
См. присягу арагонских баронов, приведенную в 4-й главе I части романа.
150
Лотарио ди Сеньи (1160/1161–1216), будущий папа Иннокентий III. Название его известного морально-аскетического трактата «De contemptu mundi sive de miseria humanae conditionis» («О презрении к миру, или Об убожестве человеческого состояния») по-русски чаще переводят: «О ничтожности человеческой судьбы».
151
1 Кор. 1: 25. Ср. в новом русском переводе Международного библейского общества: «Ведь то, что кажется глупостью Божьей, – куда мудрее человеческой мудрости, и что кажется слабостью Божьей – куда сильнее человеческой силы».
152
Ср.: Ис. 55: 8.
153
Иез. 37: 6.
154
Втор. 27: 18.
155
Перевод В. Ахтырской.
156
Фрагмент стихотворения Сафо. Перевод В. Вересаева. Донья Леонор, очевидно, познакомилась с этими стихами в латинском переводе.
157
Абу Хамид аль-Газали (1058–1111) – исламский ученый и философ, один из основателей суфизма.
158
Исх. 15: 3.
159
2 Кор. 5: 17.
160
Епископ Юлиан Экланский (385–455), последователь пелагианской ереси.
161
В 1212 г., за два года до смерти, Альфонсо VIII во главе соединенных войск христианских королевств Испании одержал победу над войсками халифа в решающей битве при Лас-Навас-де-Толоса.
162
Перевод Б. Ковалева.
163
Перевод послесловия, как и всего романа, выполнен по изданию: Feuchtwanger L. Die Jüdin von Toledo. Roman. Berlin: Aufbau-Verlag, 1956. S. 473–477.
164
Гадасса (или Хадасса, в переводе с иврита «мирт») – еврейское имя царицы Эсфири (Эстер), а также символическое имя для девочек, родившихся в праздник Пурим.
165
Речь идет о трагедии Жана Расина «Эсфирь» (1689) и незаконченной драме Франца Грильпарцера «Эсфирь» (над ней он работал предположительно между 1829 и 1840 г.).
166
Драма «Толедская еврейка», написанная между 1848 и 1855 г.; впервые поставлена в 1872-м, после смерти Грильпарцера.
167
Имеется в виду сочинение Мартина Лютера «О евреях и их лжи» (1543).
168
Генрих Хорутанский (1265–1335) – граф Тироля (под именем Генрих II), герцог Каринтии (под именем Генрих VI) и Крайны (c 1295), король Богемии (Чехии) с 22 августа по сентябрь 1306 г. и с 1307 по 1310 г.
169
Иоганн Люксембургский (1296–1346) – граф Люксембурга с 3 июля 1310 г. и король Богемии с 31 августа 1310 г. Стал королем Богемии, женившись на Елизавете Богемской, а в 1313 г. унаследовал от отца графство Люксембург.
170
Иоанн Виктрингский (1270/1280–1347) – средневековый историк, аббат монастыря Виктрина близ Клагенфурта (с 1307).
171
Альбрехт II Мудрый, Хромой (1298–1358) – герцог Австрии и Штирии c 1330 г. (совместно с младшим братом Оттоном), а с 26 февраля 1339 г. (единолично) герцог Каринтии (с 1335) из династии Габсбургов.
172
Людвиг IV Баварский (1282–1347) – герцог Баварии с 1294 г., король Германии с
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Испанская баллада - Лион Фейхтвангер, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


