Финеас Финн - Энтони Троллоп
Но не успел наш герой подобрать слова, как хозяйка дома задала новый вопрос:
– Вас тревожат лишь финансы?
– Дело в том, что у меня попросту нет дохода, на который я мог бы жить.
– Разве я не предлагала вам деньги?
– Но, мадам Гослер, вы бы сами презирали меня, согласись я их взять.
– Нет, ничего подобного, – произнесла она не то чтобы громко, но с большим нажимом и, поднявшись с места, подошла и встала перед ним.
Сейчас она показалась Финеасу куда внушительнее, чем прежде: сильнее, выше, более статной, чем он представлял до сих пор.
– Ничего подобного, – повторила мадам Гослер. – Деньги – не Бог и не дьявол, они не могут возвысить или принизить. Их наличие – случайность. Если они честно заработаны, их можно передавать и дарить, в этом нет позора. Вы принимаете от меня угощение, можете принять цветы, или дружбу, или… или… что угодно – только не деньги! Растолкуйте мне сей феномен. Если я захочу подарить вам тысячу фунтов здесь и сейчас, вы не пожелаете их взять, потому что это якобы недостойно. Но если я вам их завещаю, то получить их после моей смерти зазорно не будет. Объясните, в чем разница.
– Вы сказали не все, – охрипшим голосом произнес Финеас.
– Что же я упустила? Если упустила, скажите это сами.
– Дело в том, что вы – женщина, и притом молоды и хороши собой, поэтому мужчина не может принять из ваших рук богатство.
– Ах вот в чем дело!
– Отчасти.
– А если бы я была мужчиной, вы могли бы их взять, даже будь я молода и прекрасна, как весеннее утро?
– Нет, принимать в подарок деньги всегда дурно. Они обременяют, и омрачают отношения, и уязвляют душу.
– В особенности если дарит женщина?
– Мне так кажется. Но я не хочу спорить. Оставим этот разговор.
– И я не хочу спорить. Я и не спорю – я лишь стремлюсь быть щедрой, щедрой по-настоящему. Ради дружбы я готова пожертвовать собой, даже упасть в собственных глазах. Я способна сделать для друга больше, чем любой мужчина. Вы не примете деньги из моих рук?
– Нет, мадам Гослер, я не могу этого сделать.
– Тогда примите сперва руку. Когда она и все, что в ней, будет принадлежать вам, вы сможете пользоваться, чем пожелаете, – она замерла перед ним, протянув ему правую руку.
Кто из мужчин станет утверждать, будто остался бы равнодушен? Кто из женщин осмелится заявить, что равнодушным остаться надлежало? Сам воздух в ее комнате казался сладким, и окружавший ее ореол красоты и изящества ласкал его чувства. Она предлагала соединить судьбы, чтобы дать ему все, подарить процветание и возможность прославиться. Как бы завидовали Ратлеры и Бонтины, узнав, что за сокровище ему досталось! Лорд Кантрип и мистер Грешем сочли бы, что он вдвойне ценен и его следует вновь залучить в свои ряды, мистер Монк приветствовал бы его как подходящего союзника – союзника, обретшего силу, которой ранее не имел. Кто мог бы глядеть на него свысока? Кого ему пришлось бы бояться? Кто не возносил бы ему хвалы? Про бедную Мэри знали бы только в небольшой деревушке за морем. Разумеется, искушение было невероятно сильным.
Сомневаться, однако, было некогда. Мадам Гослер стояла перед ним, отвернув лицо, но по-прежнему протягивая ему руку. Разумеется, он взял ее руку в свою. Какой мужчина в его положении не сделал бы этого?
– Мой друг… – начал Финеас.
– Я больше не желаю, чтоб вы звали меня другом. Вы должны теперь называть меня Мари, вашей Мари – или не обращаться ко мне более. Каков будет ваш выбор, сэр? – Он застыл на мгновение, держа ее руку, и она не отнимала ее, прислушиваясь, но не смотрела ему в глаза. – Скажите же, не молчите! Что вы мне ответите? – Он все еще колебался. – Отвечайте, не молчите! – повторила она.
– То, о чем вы говорите, невозможно, – наконец выдавил он едва слышным шепотом.
Слова тем не менее прозвучали совершенно отчетливо, и его дама мгновенно выдернула руку.
– Невозможно! – воскликнула она. – Значит, я выдала себя напрасно.
– Нет, мадам Гослер!
– Не возражайте, сэр! С вашего позволения я вас покину. Уверена, вы простите мою резкость, – с этими словами она удалилась, и больше Финеас ее не видел.
Он и сам не знал, как выбрался из дома и оказался на Парк-лейн. Позднее он смутно вспоминал, что стоял там, где она его оставила, не чувствуя времени, и в конце концов его обуял страх. Он боялся пошевелиться, боялся, что его услышат, и мечтал об одном – исчезнуть незаметно, без звука, без стука каблуков и щелканья замка. Все вокруг было предложено ему в дар. Он отказался и теперь чувствовал, что не имеет права здесь находиться: само его присутствие в этой гостиной было оскорблением для женщины, которую он отверг.
Так или иначе, Финеас наконец вышел наружу и, перейдя площадь Пикадилли, сумел дойти до Грин-парка. Едва отыскав уединенное местечко, он упал на траву и попытался осознать, что сделал. Полагаю, первым его чувством было чистое, беспримесное сожаление – столь горькое, что даже воспоминания о милой Мэри не приносили облегчения. Какой успех мог его ждать – и каким ужасным было падение! Однако прими он руку мадам Гослер и ее деньги, соблазнись предложенным сокровищем, – едва оставшись в одиночестве, он страдал бы в десять раз сильнее, и тогда – раз уж у него в груди билось живое сердце – ему не было бы утешения. Впрочем, и сейчас, несмотря на то что он поступил правильно и сам это знал, умерить горечь в душе было нелегко.
Глава 73
Милые бранятся
Жизнь мисс Эффингем в ту пору протекала не слишком счастливо. Как она однажды пожаловалась леди Лоре, судьба не была к ней благосклонна. Она по-прежнему жила с теткой и постепенно приходила к мысли, что терпеть ее далее не в силах, но одновременно никуда не может от нее деться. Раньше Вайолет верила, что вольна, ежели пожелает, высвободиться из-под гнета родни и жить одна, вольна стать независимой, как мужчина, если изберет такой образ жизни, и что имеет право сама распоряжаться своим состоянием, как сочтет нужным, потому что закон это определенно позволяет. Увы, в последнее время выяснилось, что все это для нее невозможно. Один закон позволял независимость, другой запрещал, и второй имел не меньше силы, чем первый. Кроме того, нынешнее положение было тем более плачевным, что Вайолет лишилась своего постоянного приюта. До сих пор она могла сбежать от леди Болдок к подруге, но теперь этот путь был закрыт: под той же
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Финеас Финн - Энтони Троллоп, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


