`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » За гранью. Поместье - Джон Голсуорси

За гранью. Поместье - Джон Голсуорси

Читать книгу За гранью. Поместье - Джон Голсуорси, Джон Голсуорси . Жанр: Зарубежная классика / Классическая проза.
За гранью. Поместье - Джон Голсуорси Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: За гранью. Поместье
Дата добавления: 10 ноябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

За гранью. Поместье читать книгу онлайн

За гранью. Поместье - читать онлайн , автор Джон Голсуорси

Двадцатитрехлетняя Джип – очаровательная юная леди, обожающая охоту на лис, скачки и музыку. Познакомившись с виртуозным скрипачом Фьорсеном, девушка влюбляется в его выдающийся талант и вопреки воле отца выходит за музыканта замуж. Но очень скоро Джип понимает, что любовь к искусству и любовь к его творцу – совершенно разные вещи.
В данное издание также вошел роман «Поместье», повествующий о жизни британских аристократов в конце XIX века. После того как наследник увлекается ставками и связывается с замужней женщиной, глава семейства подумывает лишить его наследства. Однако по местным законам поместье все равно должно достаться старшему сыну. Мать тем временем ищет способ спасти семью от позора…

Перейти на страницу:
дух овладел Джорджем – он стал отчаянно трезвонить. Все без толку. Наконец он побрел в квартиру-студию, которую снял поблизости от дома миссис Беллью, и засел за письмо к ней. Он долго бился, изорвал немало черновиков – выражать свои чувства на бумаге ему было трудно и неприятно. Вот что в конце концов вышло из-под его пера:

«Я знаю, что сегодня вечером ты была дома. Единственный раз я пришел к тебе – почему ты меня не впустила? Ты не имеешь права так обращаться со мной. Я тебе не собака!

Джордж».

Как предвестье рассвета, засеребрилась мгла над рекой, и фонари сделались бледнее, когда Джордж вышел из дому и опустил в почтовый ящик свое послание. Он вернулся на набережную и лег на скамейку под платаном. Он лежал и не ведал, что его разглядывает человек, не имеющий где приклонить голову, кроме как на этой самой скамейке.

Но пришло утро, а вместе с ним и страх показаться нелепым – благословенное чувство для страдальцев. Джордж поднялся – не хватало, чтобы «стоика» увидели лежащим на скамье во фраке! В обычный час он натянул маску и двинулся в сторону клуба. Там ему передали письмо миссис Пендайс, и он, не мешкая, поехал в гостиницу.

Миссис Пендайс еще не спускалась, и по ее просьбе Джорджа провели к ней в номер. Джордж нашел матушку стоящей посреди комнаты в капоте – она как будто не знала, как и где встречать его. Лишь когда он приблизился, миссис Пендайс шагнула к нему и обняла за шею. Джордж не видел ее лица, и его собственное лицо было скрыто, но сквозь тонкую ткань он почувствовал, как она вся подалась к нему. Ее ладони лежали на его затылке – он ощутил их дрожь, и на мгновение ему показалось, что бремя упало с его плеч, но лишь на мгновение, ибо судорожная ласка материнских рук вызвала в Джордже страх. Мать улыбалась сквозь слезы – и это было оскорбительно.

– Перестань, мама!

Миссис Пендайс отвечала долгим взглядом. Джордж не мог его снести и отвернулся.

– Ну, – начал он довольно грубо, – когда же ты объяснишь, что тебя сюда привело.

Миссис Пендайс села на диван. До того как пришел сын, она расчесывала волосы; хоть и полуседые, они сохранили и густоту, и мягкость, и вид их, рассыпанных по плечам, потряс Джорджа. Он как-то не думал, что волосы матери не всегда уложены в прическу.

Сидя с ней на диване, он чувствовал прикосновения ее пальцев к своим; они как будто умоляли не обижаться и не покидать ее. Мать – он знал это – пыталась заглянуть ему в глаза; он видел, как дрожат ее губы, но упрямая, почти злая усмешка застыла на его лице.

– Ну и вот, милый, – запинаясь, рассказывала миссис Пендайс, – я объявила твоему отцу, что не смирюсь с его решением, и приехала к тебе.

Многие сыновья не видят проблемы в том, чтобы принимать как должное все, что делают для них матери: материнская преданность их отнюдь не смущает, – а что до сыновней любви – они предоставляют матерям о ней догадываться, не утруждаясь внешними проявлениями. Однако едва ли не каждый такой сын будет потрясен, если мать хоть на дюйм отступит от светских правил, хоть на толщину волоска не впишется в стандарты приличий, установленные для матери истинного джентльмена.

Так уж распорядилась жизнь, что родовые муки женщины длятся всю жизнь.

Вот и Джордж испытал шок, узнав, что мать покинула его отца из преданности ему, сыну. Чувство самоуважения было в нем уязвлено. Мысль о том, что имя Марджери Пендайс станут трепать, бросила вызов мужскому благородству Джорджа и его понятиям о мироустройстве. Как это дико, просто в голове не укладывается, как неправильно! Мелькнула и еще одна мысль, побочная: «Она приехала давить на меня!»

– Мама, если ты думаешь, что я от нее отступлюсь… – начал Джордж.

Миссис Пендайс сжала его пальцы и возразила с болью в голосе:

– Ничего подобного, милый, если она так сильно любит тебя, разве могу я просить о чем-нибудь в этом роде? Поэтому я и…

Джордж мрачно усмехнулся:

– Ну и что ты тогда можешь сделать? Какой смысл в твоем приезде – да еще без ведома отца? Как ты собираешься жить здесь совсем одна? Я и сам справлюсь. Возвращайся домой.

Миссис Пендайс перебила его:

– О, Джордж, мне невыносимо знать, что ты отторгнут от семьи! Мое место рядом с тобой!

Она вся дрожала – Джордж чувствовал это. Он поднялся и подошел к окну. Голос матери последовал за ним.

– Я и в мыслях не имею разлучать вас! Клянусь, Джордж, я не предприму такой попытки! Разве можно – если она тебя любит, а ты любишь ее?

И снова с сыновних уст сорвался горький смешок. От мысли, что вводит мать в заблуждение и намерен делать это и дальше, Джордж словно оброс железной броней.

– Возвращайся к отцу, мама! Ты только все испортишь. Это не женского ума дело. Пускай отец поступает, как ему заблагорассудится, я не пропаду!

Миссис Пендайс не отвечала, и Джорджу пришлось обернуться к ней. Она сидела недвижно, уронив руки в колени, и сугубо мужское отвращение к любым обстоятельствам, которые так или иначе привлекают внимание к женщине, тем более к родной матери, вспыхнуло в Джордже жарче прежнего.

– Уезжай! – повторил он. – Уезжай, пока не пошли слухи! Чем, ну чем ты тут поможешь? Тебе нельзя бросать отца – это полный абсурд! Ты должна ехать домой!

На что миссис Пендайс ответила:

– Я не могу, милый.

Джордж издал нечто вроде рыка, но мать была так неподвижна, так бледна, что и до его сознания стало доходить: ей больно, а сам он почти ничего не знает о той, которая произвела его на свет.

Миссис Пендайс нарушила молчание.

– Но как же ты, Джордж, милый? Что станется с тобой? На какие средства ты будешь жить? – И внезапно, заломив руки, она простонала: – Ах, что же из этого выйдет?

Для Джорджа это оказалось чересчур: мать облекла в слова все, что так долго мучило его, и он ринулся к двери, бросив на ходу:

– Сейчас у меня нет времени. Я приду вечером.

Миссис Пендайс подняла глаза:

– О Джордж…

Но, поскольку в ней давно выработалась привычка подлаживаться под других, больше она ничего не сказала и даже слабо улыбнулась.

Эта улыбка поразила Джорджа в самое сердце.

– Не волнуйся, мама. Ободрись. Мы с тобой сегодня пойдем в театр. Закажи билеты,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)