`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь

Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь

Перейти на страницу:
И не счел возможным и велел разместить всех путниц на ночь в женской половине дома, где жили семьи садовников. Скоро вслед за вещами появились сами путницы: их было четверо. За ними шли две мамки. Одна из девиц показалась Хун-цюй знакомой. Хун-цюй пригляделась к ней внимательно и решила, что это Се Хэн-сян.

Но кем была эта девушка в действительности, мы узнаем из следующей главы.

Глава 62

В саду «Аромата и зелени»

подруги давнишние встретились.

В «Обитель блестящих талантов»

съезжаются девы ученые.

Итак, Хун-цюй стояла и разглядывала девушку, показавшуюся ей похожей на Се Хэн-сян. К Хун-цюй подошла Цзинь-фэн.

– Посмотри-ка на эту в темном платье, – сказала она, указывая Хун-цюй еще на одну из приезжих, – ведь это Хун-юй.

– Да, у тебя глаза зоркие, – сказала Хун-цюй, вглядевшись в девушку и убедившись, что это действительно Хун-юй.

– Как, вы разве с этими девушками знакомы? – спросила подошедшая к ним Цзы-цюн.

Хун-цюй ответила:

– Из них я знаю только двоих. Одна – это Се Хэн-сян, другая – Инь Хун-юй.

– Хэн-сян – это, вероятно, дочь почтенного дядюшки Чжун Чжана, – сказала Гуй-чэнь, – а Хун-юй не дочь ли почтенного Инь Юаня?

– Вы правы, – ответила Хун-цюй.

– Ну, раз это ваши близкие знакомые, то почему бы не пригласить их сюда, – сказала Цзы-цюн и послала служанок за вновь прибывшими.

Девушки пришли и после взаимных приветствий все сели. Те, кто знали друг друга, заговорили о том, что давно не виделись, незнакомые познакомились, и оказалось, что из всех четверых только Вэй Цзы-ин никто не знает. Очень обрадовалась Инь Хун-юй: ей давно хотелось повидаться с Хун-цюй и Цзинь-фэн. Чжи-синь знала Вань-жу, и обе девушки заговорили о том, как они соскучились одна без другой. Когда Чжи-синь познакомилась с Гуй-чэнь, то вместе с Хэн-сян стала благодарить ее за спасение дяди. Гуй-чэнь воспользовалась случаем, чтобы поблагодарить Цзы-ин, о храбрости которой она слышала, еще когда ездила на Малый Пэнлай. Ведь это Цзы-ин, переодетая мужчиной, убила льва и спасла ее отца и дядю.

В разговоре выяснилось, что все четверо встретились в пути и тоже направляются на экзамены в столицу. Тогда решили ехать вместе.

Тем временем Цзы-цюн велела подать ужин, и все сели за стол. Когда они за вином оживленно беседовали, вдруг кто-то впрыгнул в окно. Хэн-сян с испугу уронила палочки и вся затряслась, а Чжи-синь в страхе залезла под стол. Впрыгнувшая в окно оказалась И Цзы-лин. Она бросила узел, который был у нее в руке, и поклонилась всем присутствующим. Девушки в свою очередь приветствовали ее и вместе с Цзы-лин снова сели за стол.

– Вот это называется «верхом налегке и без провожатых», – смеясь, сказала Гуй-чэнь.

– Если брать с собой вещи да нанимать повозку, так добираться сюда пришлось бы два, а то и три дня, – ответила Цзы-лин, – вот я и решила сделать попроще, без лишней поклажи. А когда же вы намерены двинуться в путь?

– Нас больше ничего не задерживает, – ответила Гуй-чэнь. – Раз вы явились, то завтра же и отправимся.

Цзы-цюн предлагала погостить у нее еще день-другой, но все решили ехать на следующий же день. К тому же До Цзю гун не раз уже напоминал о том, что следует торопиться. Тогда Цзы-цюн тут же отдала распоряжение на завтра готовиться в дорогу.

После ужина Фэн-чу и Ли-лоу попрощались с подругами и договорились встретиться утром. Все разошлись отдохнуть перед дорогой.

На следующий день ранним утром явились Фэн-чу и Ли-лоу. Все двадцать девять девушек позавтракали вместе, простились с матерью Цзы-цюн и, покинув гостеприимный дом, подались на север.

* * *

Путь до столицы был свершен без всяких приключений – день проводили в дороге, а на ночь останавливались в гостиницах и на постоялых дворах.

В столице До Цзю гун прежде всего отправился искать помещение, где можно было бы устроить всех девиц. К великой радости своей, До Цзю гун узнал, что государыня, которая сочла неудобным, чтобы девушки останавливались в гостиницах и на постоялых дворах, незадолго перед их приездом приказала отвести для девиц, прибывающих в столицу на экзамен, бывшую усадьбу князя девятого, взятую властями в казну. Усадьба представляла собой просторный парк со множеством зданий и с отдельными садиками вокруг них. Палате работ было приказано построить там еще целый ряд жилых домов, а весь этот парк-усадьбу было приказано называть «Обителью блестящих талантов». Девушкам, прибывающим в столицу на экзамены, предоставлялась возможность останавливаться там, если они этого желали.

До Цзю гун предъявил все удостоверения и бумаги прибывших с ним девиц, дал кое-что, как говорится, «за любезные услуги» и выбрал лучший дом, вернее целый особняк с пристройками, с отдельным садом. Затем он дал знать девушкам, что место для них найдено, и, когда те прибыли, сразу же повел их осматривать дом и сад. Это действительно оказался большой сад с совершенно отдельным входом; в центре стояло шесть домов, а по бокам было расположено множество жилых построек.

Осмотрев все, девушки остались очень довольны.

– Ну что, хватит здесь места для всех? – спросил До Цзю гун.

– Хватит не только нам, но и еще на несколько десятков человек, – смеясь, ответила Гуй-чэнь. – Дом огромный, помещений много, не зря вы потрудились – дом выбрали прекрасный.

– Это все потому, что я дал кое-кому «за любезные услуги», – пояснил До Цзю гун. – Здесь всюду в каждом доме по три, пять, самое большее по десять комнат. Я узнавал, и оказалось, что около двухсот-трехсот комнат в других домах уже заняты. А наш дом, как говорит здешний управляющий, был вначале предназначен для дочерей начальника Палаты обрядов и для дочерей его помощника. Но так как управляющему стало известно, что барышни не приедут, то он решился предоставить этот дом нам.

– Да сколько же их всего, что им нужно такое большое помещение? – с удивлением спросила Хун-цюй.

– Говорят, что у начальника Палаты обрядов семь дочерей, а у его помощника восемь, – сказал До Цзю гун. – Кстати сказать, их жен, из-за того что они наплодили столько девчонок, называют «гончарными печами» [442]. А кроме их дочерей, сюда должны были приехать еще их родственницы, так что всего набиралось человек тридцать-сорок.

– А почему же они раздумали держать экзамен? – поинтересовалась Вань-жу.

– Говорят, что им не разрешили держать экзамен по каким-то соображениям.

– Кстати, о родственницах, – вспомнила Шу-сян. – Я хочу обратиться к вам с просьбой, почтенный До Цзю гун. У меня и у Лань-фан есть невестки,

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Социально-психологическая / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)