Мэри Кайе - Далекие Шатры
28
Кака – дядя со стороны отца.
29
Пачиси – старинная индийская национальная игра. – Примеч. ред.
30
Упанишады – древнеиндийские религиозно-философские писания, составная часть Вед – древних священных книг индуизма.
31
Махатма («великая душа») – так в Индии называют людей, развивших в себе высшие духовные способности.
32
Ригведа («Книга гимнов») – первый известный памятник индийской литературы, наиболее древняя и значительная из Вед.
33
Сэр Роберт Ловелас – персонаж романа Сэмюэла Ричардсона «Кларисса».
34
Мистер Микобер – персонаж романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд».
35
Диккенс Ч. Записки Пиквикского клуба.
36
Тика – подвеска, которая носится на лбу.
37
«Отрадно и почетно умереть за отечество» (Гораций).
38
Бытие, 4: 15–16.
39
Клайв Роберт (1725–1774) – британский военачальник и чиновник, утвердивший господство Британской Ост-Индской компании в Южной Индии и Бенгалии.
40
Здесь, по-видимому, «гхаты» означают побережье. Вообще гхаты – каменные ступенчатые спуски к воде, служащие для ритуального омовения.
41
Разговорное название Ост-Индской компании.
42
Мера веса, примерно равная 0,9 кг.
43
Чатри – надгробный памятник в месте, которое не содержит останков покойного, своего рода символическая могила; башня с павильоном, напоминающим паланкин на спине слона.
44
Гастингс Уоррен – первый генерал-губернатор Индии в 1774–1785 гг.
45
Иов, 39: 25.
46
Тулси – базилик священный.
47
Мекран – историческая область в Иране и Пакистане.
48
Мехтарани – метельщица и уборщица нечистот.
49
По преданию, человек, поцеловавший особый камень в ирландском замке Бларни, никогда не потеряет дара красноречия.
50
До того как власть в Индии перешла от Ост-Индской компании к короне, правитель носил звание генерал-губернатора. Последним из них и вторым вице-королем являлся сэр Джон Лоуренс.
51
Строки из стихотворения Дж. Г. Байрона из цикла «Еврейские мелодии».
52
Букв. несносный ребенок (фр.), здесь человек, ставящий других в неловкое положение.
53
Бытие, 27: 34.
54
Бог из машины (лат.).
55
У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Акт 3, сцена 5. Перевод Д. Михаловского.
56
Притчи, 6: 6: «Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым».
57
Неизвестная земля (лат.).
58
2-я книга Царств, 1: 26.
59
Не нужно лишних слов! (лат.)
60
Здесь покоится Бабур, великий император. Да пребудет слава его в веках (лат.).
61
Здравствуй… идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.)
62
Матфей, 6: 34.
63
Цитата из стихотворения Роберта Бёрнса «К полевой мыши, чье гнездо я разорил своим плугом» в переводе Е. Кистеровой.
64
Откровение, 21: 18–19.
65
Это великолепно, но сейчас не война! (фр.)
66
Рогатка (оборонительное сооружение, преграждающее путь) (фр.).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Кайе - Далекие Шатры, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


