В перспективе - Элизабет Джейн Говард
Оступаясь, она спускалась по берегу к ручью.
– Здесь есть место поглубже, куда я думала поставить сидр. Хотя бы немного охладить бутылку.
Он последовал за ней. С берега она перепрыгнула на треугольный островок, такой маленький, что на нем едва хватало места ей и полному надежд дубку, выросшему на узком мысу. С одной стороны островка широко раскинулась галечная отмель, слой воды на которой был не толще печенья, с другой пролегало узкое русло с быстрым течением, темно-зеленое от водорослей, похожих в воде на длинные волосы.
– Однажды я немного подрыла здесь дно, – сказала она, вклинивая бутылку под корень.
– Вам помочь? – спросил он, но она отвела волосы со лба мокрыми пальцами и беспечно отозвалась:
– О нет, я справлюсь запросто.
Они попытались напоить лошадей, которые нюхали воду медленно, с утонченным, пренебрежительным равнодушием.
– Прямо лошади из поговорки, – сказала она, и они привязали их на прежнем месте.
Перекусить они устроились под дубом. Пока она разбирала холщовую сумку, он сходил за сидром.
– Только не портите мой дубок, – крикнула она ему вслед.
– А что такое? Вы его посадили?
– Нет, он вырос сам. Но мне нравится, как он там стоит.
Как только они уселись и распаковали припасы, мошкара принялась слетаться к ним церемониальными тучами.
– Если бы мы закурили, это могло бы помочь.
– Это вы курите. А я нет. По крайней мере, никогда не пробовала.
– Хотите сейчас? Но предупреждаю, они крепкие.
Она с сомнением взглянула на пачку.
– Крепкие? А они хорошие? Честное слово, я вообще ни разу не курила.
– Свою первую сигарету все обычно выкуривают в лесу. Такова традиция. – Она взяла одну, он поднес огонек. – Сделайте затяжку и выпустите дым.
Она сухо отозвалась:
– Мне, разумеется, известно, как курят.
Он наблюдал, как она отрывисто выпускает дым, старательно сохраняя невозмутимое выражение лица.
– Все хорошо?
Она кивнула, дым попал ей в глаза.
Разливая сидр, он заметил:
– Между прочим, никто не докуривает свою первую сигарету до самого конца.
– Правда?
– Да. Это тоже традиция.
– Мне понравилось, – заметила она и очень тщательно затушила сигарету.
Они обедали, почти не разговаривая, довольные жарой и возможностью побыть наедине, не опасаясь, что их потревожат. Для нее это означало просто ни с чем не сравнимое наслаждение ленивым летним днем, проведенным в уединении вместе с ним, для него – приятную нарастающую уверенность, что все это время он мог бы (в некотором роде) предаваться с ней любви. Он исследовал различие между ее непринужденностью – доверительной легкостью, которую она демонстрировала по отношению к нему, и ее внезапными, резкими уходами в замешательство, в крайнюю степень застенчивости, и все они были для него настолько же пленительными, насколько и непостижимыми.
Они выпили весь сидр, отчего, как она сказала, ее стало неудержимо клонить в сон, и она улеглась на пологом берегу, сцепив руки за головой и закрыв глаза. От второй сигареты она отказалась, но, когда услышала, как чиркает спичка, на миг открыла глаза и улыбнулась.
– Разбудите меня, если я в самом деле усну.
Он кивнул, прислонился к дубу и сделал вид, будто дремлет с сигаретой – на случай, если она решит, что он захотел поглазеть на нее.
Жара и тишина, которую нарушало лишь чувственное скопление насекомых, обострили его ощущения до такой степени, что ему не хотелось ничего, кроме как смотреть на нее – до тех пор, пока просто смотреть на нее не стало невыносимо. Ее поза, ее неподвижность сами по себе были притягательны – когда она лежит неподвижно, думал он, ее притягательность достигает почти пика красоты, и теперь наконец-то пришло время ему насладиться всеми подробностями, влекущими к ней. Легкий поворот ее головы подчеркивал длинную линию шеи, чистая белизна кожи до самой впадинки у основания шеи была слегка припудрена золотистым солнцем. Ее плечи под белой рубашкой казались почти ребячески угловатыми – никакой гладкой, скрытной плоти, округляющей их форму, благодаря чему руки приобретали не прямоту и не изгибы, а некую третью особенность очертаний. Он представил себе ее груди – маленькие и белые, налитые иной белизной, подчеркнутой их нежностью. Далее линии снова становились робкими и длинными, ускользали к талии, плотно охваченной юбкой. Она казалась составленной из белизны всевозможных протяженностей и свойств: никаких красок, кроме волос и удивительных глаз – совершенно ирландских по цвету, – но от нее он знал, что в ней есть валлийская кровь, а ирландской нет вовсе. Он вспоминал ее красивые кисти, сейчас скрытые из виду под головой; прямая прядь волос лежала, резко темнея, поперек ее лба, и он представил ее влажные пальцы или испарину в жаркий день. Теперь она уже дремала, он почти не сомневался в этом – об этом говорила вся картина беззащитного покоя: тихое ровное дыхание, сиюминутный мотыльковый трепет ее ресниц… Ему вспомнился ее сон на травянистом откосе у теннисного корта: как он отметил, насколько изящно она спит, как был поражен неожиданно ярким оттенком ее глаз, когда разбудил ее…
– А вот и второе пробуждение.
Она медленно открыла глаза: сон был крепким.
– На этот раз без одуванчика.
Она уставилась на него, просыпаясь, начиная улыбаться: он увидел мгновенную тревогу в ее глазах, склоняясь над ней, а затем ощутил, как улыбка растаяла под его губами, пока целовал ее. Сцепленные под головой руки вдруг оказались придавлены тяжестью; он прервал поцелуй лишь на то время, пока высвобождал их, и она закинула обе руки ему на шею. Слегка отстранив ее голову, он спросил:
– Кто-нибудь уже целовал тебя?
Она покачала головой, и страстная нежность пересилила в нем влечение к ней; полным ласки жестом собственника он отвел прядь волос с ее лба.
– Больше ты никогда не сможешь так сказать.
Они молча смотрели друг на друга – она с изумлением, он с наслаждением. Потом он воскликнул:
– Какая же ты прелесть! Никогда не видел таких, как ты! Твоя жизнь только начинается, и мне невероятно повезло увидеть это! Тони, милая Тони, нежное создание, скажи, что ты любишь меня хоть немного!
– А ты меня любишь?
– Я без ума от тебя! Я тебя обожаю… никогда в жизни не испытывал таких чувств!
Он подхватил ее на руки, и она, касаясь его лица кончиками пальцев, начала было говорить: «Да, я люблю тебя», но он возобновил поцелуи – трогая, возбуждая, ошеломляя ее ощущениями. Влюбленная, она удивила его своей реакцией, и его желание жарко вспыхнуло, заставив позабыть, что это ее он хотел.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В перспективе - Элизабет Джейн Говард, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


