Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Черное сердце - Сильвия Аваллоне

Черное сердце - Сильвия Аваллоне

Читать книгу Черное сердце - Сильвия Аваллоне, Сильвия Аваллоне . Жанр: Русская классическая проза.
Черное сердце - Сильвия Аваллоне
Название: Черное сердце
Дата добавления: 25 октябрь 2025
Количество просмотров: 11
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Черное сердце читать книгу онлайн

Черное сердце - читать онлайн , автор Сильвия Аваллоне

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
В альпийской деревушке, где живут всего два человека, появляется Эмилия. Эта худенькая молодая женщина поднялась сюда из долины по козьей тропе, чтобы поселиться вдали от людей. Кто она, что привело ее в захолустную Сассайю? – задается вопросами Бруно – сосед, школьный учитель и рассказчик этой истории.
Герои влюбляются друг в друга. В потухших глазах Эмилии Бруно видит мрачную бездну, схожую с той, что носит в себе сам. Оба они одиноки, оба познали зло: он когда-то стал его жертвой, она когда-то его совершила, заплатив за это дорогую цену и до сих пор не избыв чувство вины. Однако время все ставит на свои места и дарит возможность спасения.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

1 ... 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

5

Хайди – героиня повести швейцарской писательницы Иоханны Спири (1880). По мотивам произведения создан известный в Италии японский аниме-сериал «Хайди – девочка Альп». Имя стало нарицательным для обозначения своевольной, независимой девочки, живущей в горах, в отрыве от цивилизации.

6

Плохой девочкой (англ.).

7

Ведь я живу, чтобы любить тебя, однажды / Ты станешь моей, / И мы улетим отсюда (англ.). Куплет из песни итальянского диджея и певца Джиджи Д'Агостино (р. 1967).

8

Строки из стихотворений Джузеппе Унгаретти «Солдаты» (1918) и «Погребенный порт» (1916) в переводе Е. М. Солоновича.

9

Перевод М. Лозинского.

10

Джованни Верга (1840–1922) – итальянский писатель родом с Сицилии, написавший два из пяти романов задуманного цикла о человеческих амбициях и стремлениях.

11

Где твои родители? – Под водой. – У тебя есть бойфренд? (англ.)

12

С шампунем (англ.).

1 ... 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)