`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » В перспективе - Элизабет Джейн Говард

В перспективе - Элизабет Джейн Говард

1 ... 81 82 83 84 85 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Я правда хочу знать, – добавила она.

Некоторое время он пристально всматривался в нее. Он сидел совершенно неподвижно, и было что-то в его застывшем, лишенном юмора выражении лица, что она сочла и жалким, и немного пугающим.

– Женщины неизменно озабочены внешним видом чего бы то ни было. Полагаю, в большинстве случаев – влиянием собственной внешности на окружающих. Видимо, ты хочешь услышать от меня, что ты хороша собой, – впрочем, мне следовало вспомнить, что многочисленные молодые люди, непрестанно мелькающие в этом доме, наверняка потешили твое тщеславие и без моей помощи, – но да, ты кажешься мне наделенной всем необходимым, чтобы сделать несчастными ряд мужчин, если в этом заключается цель. Несомненно, когда-нибудь ты выйдешь за одного из них замуж, и, поскольку ты не выказываешь ни определенного интереса, ни способностей в каком-либо ином направлении, полагаю, что, как и большинство молодых привлекательных женщин с рядовыми умственными способностями, брак и все, что к нему прилагается, и станет твоим родом деятельности.

Наступила мертвая тишина. Потом он спросил:

– Разве ты не это хотела узнать?

Резкость в его голосе пропала, но она была слишком подавлена, чтобы это заметить.

– По внешности я не специалист. Возможно, я ошибаюсь. Но у тебя масса возможностей выяснить все самой.

Ответить она была не в силах. Вердикт, который он вынес ее уму (не кто-нибудь, а он, явный специалист по умственным способностям!), поразил ее наводящей ужас точностью истины: не как поверхностная несправедливость или мимолетное равнодушие, а точно в глубину сердца. Она ничего не сказала. Он доел спаржу и глубоко задумался о чем-то другом.

Уже выходя из столовой, он вдруг снова вспомнил про нее и позвал:

– Зайди ко мне в кабинет. У меня есть кое-что для тебя.

Поверх стопы писчей бумаги на его столе лежал покоробившийся том «Нортенгерского аббатства». Он взял книгу и отдал ей.

– Твоя книга. Ее принес в дом Джеффри Карран. Сказал, что ты оставила ее на солнцепеке возле теннисного корта сегодня днем. По-моему, ни один человек, которому по-настоящему небезразличны книги, не обошелся бы подобным образом даже с романом. Ну, мне пора работать. Спокойной ночи, моя дорогая.

3

На следующее утро солнца не было – только серая, гнетущая, почти осязаемая жара. Все сошлись во мнении, что грозы не миновать, и провели утро, вяло возражая друг другу по всем прочим поводам. Антония позавтракала рано, чтобы избежать встречи с остальными, и ушла в сад: «Уделю прополке не меньше двух часов, а потом почитаю, но не роман, а что-нибудь действительно серьезное». Так она спланировала бесцельную изоляцию, в которой вдруг обнаружила себя; но, оставшись одна в своем саду, она думала о ней постоянно, а позднее, наедине с книгой (она выбрала ту, которая не обеспечила ей компанию какого-либо рода), она начала с болью и испугом ощущать точность беспощадного вопроса «ну и что же мне теперь делать?». К концу утра она почти с благодарностью приняла испытание вторым завтраком.

Во время завтрака, еще до того как Антония успела пережить первые моменты неловкости в окружении гостей, разразилась гроза. Когда издалека донесся первый тяжелый раскат грома, Карран наклонился над столом, придвинувшись к ней, и спросил:

– Когда все закончится и природа станет прекрасной и свежей, вы не согласитесь взять меня на прогулку верхом?

Она сидела лицом к окну, и он увидел отражение молнии в ее глазах, когда она вдруг взглянула на него и ответила:

– Да!

Позднее за время застолья он заметил, что и без молнии в ее глазах сохраняется выражение удивления и радости.

Было около пяти вечера, когда они выехали – он на крепкой серой лошади, на которой иногда ездил ее отец, она – на своей складной и милой темно-рыжей. Она спросила, хочет ли он поехать куда-нибудь в определенное место, и он ответил, что, поскольку ничего здесь не знает, выбор маршрута всецело предоставляет ей. Они не спешили, пробираясь вниз по крутому склону холма к роднику, наблюдали и оценивали друг друга. На лошади он сидел так, словно вырос в седле, а он думал, что она держится с грациозным напряжением, которое физически ей идет. Они ехали молча – мимо родника, полные журчащие желоба из которого опорожнялись в ручей, мимо хмельника, буйного, в каплях дождя, до угла с бездействующей мельницей. Пруд при мельнице заболотился, здесь ощущался сладкий заварной запах алтея, и она приметила пару исступленно вьющихся стрекоз. Когда они свернули с шоссе на верховую тропу, в маленькой церкви пробили пять обычным для нее по-детски отрывистым манером. Выглянуло вечернее солнце, высветило одуванчики в сырой, мглистой траве, окутало высокие живые изгороди по обе стороны от тропы свежим, золотисто мерцающим маревом; паутина, льнущая к кустам шиповника и ежевики, была так густо унизана мелким речным жемчугом капель, что свисала ломаными фестонами; негустой туман вдалеке на полях лежал мягко, как легкий дым; небо, чисто умытое, избавленное от туч и спокойное, возвышалось над этим обилием сияющих подробностей с безграничной и отрешенной безмятежностью. Антония перевела взгляд с неба на своего спутника и увидела, что он наблюдает за ней.

– Дальше здесь удобнее перейти на быстрый галоп, – сказала она. – Я насмотрелась по сторонам, пока мы ехали шагом.

– Я тоже. И открывал для себя смысл выражения «смотреть чужими глазами».

– Правда? – неловко переспросила она: эти его слова ей не понравились. И он сразу же отказался от этой заезженной личной позиции. Ей не нравится! – думал он. – Она другая; очень молода – и застенчива, это несомненно. А вслух сказал: – Еще больше, чем всем, что можно увидеть, я восхищаюсь многоцветьем запахов – таких неистово свежих. Вы тоже их заметили?

– Прекрасные и свежие, как вы и сказали.

– Да? И когда же это я такое сказал?

– За вторым завтраком, – нерешительно ответила она.

– Да у вас память, как книга учета!

Но она серьезно посмотрела на него и возразила:

– Мой отец считает, что память у меня практически отсутствует.

Они приближались к лесу: теперь их тропу окаймлял молодой папоротник-орляк, побеги которого туго скрутились, словно ощетинившись от сырости. Антония перешла на легкую рысцу, он последовал ее примеру. В ее кобыле взыграл азарт, она стала рваться вперед, закладывать уши и прядать ими и мотала головой так, что кольца ее охотничьего мартингала скрипели по кожаным поводьям, а шея потемнела от пота. Карран отстал, чтобы понаблюдать за Антонией. Несмотря на напряжение, ее руки были спокойными – хорошие руки, подумал он с профессиональным одобрением.

Они уже въехали в лес, кроны деревьев сошлись над их головами,

1 ... 81 82 83 84 85 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В перспективе - Элизабет Джейн Говард, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)