До встречи в феврале - Эллисон Майклс
Держа снимок всех Кларков в руках, я невольно снова залюбовалась тем счастьем и душевностью, что сочились сквозь холодное стекло рамки. Задержав взгляд на обаятельном лице Джейсона, я обратила внимание на его старшего брата и тут же рассмеялась, вспомнив пристрастия тридцатилетнего отца семейства к фэнтези. Мне в голову пришла идея, сумасбродная и нелепая, совершенно экстравагантная и безуспешная, но я спустилась вниз на террасу всё с той же фотографией Кларков и сняла пейзаж Деруэй Айленда с мольберта. Заменив его чистым холстом, я принялась рисовать.
Погода стояла ясная – ни пушинки не сыпалось с небес. Это сегодня бы отправиться на исследование города, а не в тот жуткий снегопад на выходные, но я заперла себя в мастерской и творила весь день, пока закат не прогнал меня назад к камину. За рисованием я теряла счёт времени, как и за болтовнёй с мистером Кларком. Кто бы мог подумать, что с ним так приятно болтать. Одинокие вечера уже не были столь одинокими.
Я так и не съездила за продуктами и довольствовалась последней оставшейся булочкой из пакета извинений Брэда. Даже спустя два дня она оставалась такой же мягкой и воздушной, как после печи. Я бы расцеловала руки тому, кто выдумал смешать муку и масло и запихнуть всё то месиво в духовку. Гении искусства найдутся в любой сфере. Творить можно как кистью для акварели, так и кистью для кулинарии.
Стук в дверь отвлёк меня от просмотра старого детективного сериала. Я сразу насторожилась, как сторожевой пёс, что услышал шум на заднем дворе. Только не это! Если очередная подружка мистера Кларка собирается использовать мою ванну в качестве бара разбитых сердец, я выковыряю замок из двери и забью огромную табличку прямо на повороте к дому.
Джейсона нет. Если он разбил ваше сердце, звоните по номеру…
И ниже его мобильный и номер моего домашнего в Лос-Анджелесе, на всякий случай.
Для подстраховки я выглянула в окно. Блестящий, без единого пятнышка грязи, в которую сбивается снег под колёсами автомобилей, «бентли» мистера Максвелла стоял себе у крыльца, как элемент пейзажа.
Вот чёрт! Я быстро глянула на себя в зеркало у дверей и пришла в ужас. Волосы не первой свежести намотаны тюрбаном на голове. На мне же – старый свитер с пятном от шоколадного мороженого, который предназначен специально для одиноких вечеров. Я носила его в холодные дни, когда знала, что Гэбриэл не в городе и не заявиться без предупреждения, чтобы остаться на ночь. Сегодня я даже не подумала о том, чтобы накраситься. Хоть бы чиркнула тушью по ресницам, но я ведь не собиралась выходить из дома и тем более встречать гостей.
Но в дверь снова постучали, а гостей ещё не принято держать на морозе. Я приняла неизбежное и открыла дверь.
– Вы вернулись. – Глупо сказала я, разглядывая идеального Хьюго Уильяма Максвелла младшего, который и в минус восемь, и после похмелья, и в горячке бы оставался безупречен.
– Ещё в обед. – Как же обезоруживающе действовала на меня его улыбка! – Вот решил заглянуть к вам и узнать, как продвигается работа.
– О, вы заходите! Вы слишком занятой человек, чтобы болеть.
В голове шутка звучала не так глупо. Но Уилл улыбнулся от души и переступил порог в туфлях от «Филиппа Плейна» или «Гуччи». По крайней мере, смотрелись они так, точно он снял их с витрины какого-нибудь бутика и сразу же запрыгнул в машину. Ни снежинки не упало с подошвы и не намочило паркет. Зато я взмокла от смущения. В этой паре я уж точно играла бы гадкого утёнка, а он – прекрасного белого лебедя.
– Вам предложить что-нибудь выпить? – Похвасталась я прекрасными манерами хозяйки, хотя внутри вся заходилась мольбами, чтобы он поскорее ушёл. Чем меньше секунд Уилл лицезрел моё несовершенство, тем лучше для моей самооценки.
– Не откажусь от кофе.
Ложка трижды падала из рук, а на шкафчике образовался новый горный кряж Берлингтона из просыпанных мимо кофемашины молотых зёрен. В такой тишине Уилл явно слышал все мои пыхтения и звон посуды, пока я, как слон в посудной лавке, пыталась состряпать хоть мало-мальски сносный кофе для такого почтенного гостя. Пока кофемашина насмехалась надо мной своим бурлением, я взмолилась всем богам, лишь бы мистер Максвелл не отравился моим варевом. Он-то привык пить дорогие сорта – на деньги от баночки кофе для мистера Максвелла я смогла бы оплатить месячную сумму по кредиту за свою квартиру в Эл-Эй.
Когда я протягивала расположившемуся на диване Уиллу чашку, та дрожала, как Токио во время землетрясения. Но гость был слишком учтив, чтобы посмеяться надо мной.
– Благодарю, Эмма. Нет ничего лучше чашки кофе после тяжёлого дня.
Надо отдать ему должное – даже не поморщился, сёрбнув чёрное зелье моего приготовления.
– Так как обстоят дела с картиной? – Перешёл он сразу к делу. – Вы писали, что уже почти закончили пейзаж за домом, вот я и хотел взглянуть на него собственными глазами.
Мы оба обернулись в сторону террасы, за окнами которой царил мрак. Ямочки на гладко выбритых щеках Уилла выдали его смущение, если такой мужчина, как он, вообще мог смущаться.
– Правда, я немного опоздал.
– Самую малость. Но вы можете взглянуть на картину. Уверяю вас, она ничуть не отличается от оригинала. Осталась пара штрихов – небо здесь постоянно разное, чтобы списать его окончательную красоту.
– Вы быстро справились!
– Когда работа в радость, то и работаешь быстрее.
Была ли работа мистера Максвелла в радость ему самому, или же он тянул лямку ответственности, что возложил покойный отец, передав компанию и всё своё состояние ему в руки? Уилл как-то неопределённо повёл носом, и мне показалось, что скорее второе.
– Я высылала вам фотографии мест, – напомнила я. – Которые, по моему мнению, достойны висеть в галерее.
– Я видел.
Значило ли это, что они ему понравились? Или Уилл не хотел обижать меня и с ходу разносить все мои идеи в пух и прах? Рядом с этим мужчиной всё превращалось в викторину, в которой я непоправимо проигрывала.
– И что вы думаете? – Осторожно уточнила я, изо всех сил удерживая чашку, чтобы не опрокинуть на колени от волнения. – Я ничуть не сомневаюсь в профессионализме мисс Калхун, но то, что предложила она…
Как бы это сказать поприличнее? Гибло, безвкусно, отвратительно?
– Не совсем
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение До встречи в феврале - Эллисон Майклс, относящееся к жанру Русская классическая проза / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


