`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » До встречи в феврале - Эллисон Майклс

До встречи в феврале - Эллисон Майклс

1 ... 68 69 70 71 72 ... 178 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
библиотеки и надзирательница за гостями. Не удивлюсь, если она назначает суровое наказание, если сдаёшь книгу с изломом на переплёте или кляксой от чая на триста какой-нибудь странице.

Смотрительница скупо поздоровалась, зато жадно осматривала меня, словно знала, что я пожаловала сюда издалека и собираюсь покуситься на её бесценную коллекцию. Но я не обратила внимания на то, как пронзительно разглядывали меня, ведь сама так же пронзительно разглядывала бесконечный конвейер книг, убегающий штопором вверх. Разделы и правда располагались на разных этажах башни, и я прошлась по каждому, бережно трогая экземпляры и поглаживая обложки.

Кроме меня здесь прогуливались другие посетители, но стояла такая тишина, что брось я иголку с перил последнего этажа, миссис Дженкинс тут же бы услышала шум и выпроводила меня вон, от греха подальше. В отделе сентиментальной прозы я отыскала парочку романов с красочными обложками и не удержалась. Прихватила с собой к стойке надзирательницы и сказала, что хотела бы взять их с собой. Та пару секунд разглядывала меня, словно решала, стоит ли доверять мне книги, но всё же сжалилась и выдала буклет.

– Заполните, – приказала она. – И я запишу вас в библиотеку. Книги выдаются на месяц, но вы можете продлить их, просто позвонив по телефону. – Хмыкнув, женщина добавила. – Если побоитесь тащиться сюда в такой мороз.

Не знаю, что её смутило: мой калифорнийский загар или красный нос, что стёр малейшие его проявления. Но она с нюхом ищейки тотчас раскусила, что я не привычна к минусам на термометре и гожусь для пеших прогулок разве что по изнеженным пеклом аллеям.

Чуть согревшись в душевности библиотеки Литтл, я размякла от тепла и голода и решила пропустить поход на фермерский рынок, так что сразу направилась в булочную «Сладкий крендель». Душа возжелала горячего кофе и чего-то коричного, а по словам мистера Кларка, там подавали и то, и другое, причём лучше выпечки не найти во всём Вермонте.

Двойные двери из тёмного дерева и стекла, покрывшегося белым инеем, заманили меня веточками омелы и красных ягод. Вывеска мигала сквозь падающую крупу из снега и обещала тёплый кров и вкусный обед. Ещё несколько красивых кадров – и я внутри.

Круглые столики с бордовыми скатертями навевали что-то домашнее. Они буквой «Г» обступали стойку с витриной в центре и так и соблазняли присесть поудобнее, скинуть пуховик и остаться здесь подольше. По кирпичным стенам разбегались белые огоньки, переплетённые с такими же гроздьями красных ягод, как и снаружи. А как здесь пахло! Словно меня засунули между двумя половинками багета или столкнули в чан с дрожжевым тестом. Пожалуй, не самая худшая перспектива смерти – задыхаться ароматом выпечки и медленно умирать в пуховом одеяле мякиша.

В отличие от других мест сюда набежал народ – погреться после снегопада и полакомиться сладкими кренделями в «Сладком кренделе». Вот такое масляное масло. Мне повезло занять столик в самом углу, в окружении семейной идиллии и таких же тёплых как свежий хлеб голосов. Я сбросила пуховик, размотала шарф и повесила на последний пустой крючок ветвистой вешалки, напоминающей деревья, что росли позади дома мистера Кларка.

В булочной правили законы самообслуживания, но я никак не могла выбрать что-то одно с витрины. Четыре ряда пирожных и с десятки корзинок с овсяным и имбирным печеньем, ватрушками с творогом, булочек с марципанами и заварным кремом, пирогов с голубикой и яблоками. Любой растеряется от такого ассортимента, но мистер Кларк советовал простые булочки с корицей, которые в «Сладком кренделе» были совсем не простыми, а очень даже особенными. По крайней мере, для него.

– Одно капучино и булочку с корицей, пожалуйста. – Улыбнулась я женщине за стойкой.

– Одну минуту, милая.

Тощие булочники, торгующие выпечкой на Каньон-авеню, и костлявые кондитеры из моей любимой кондитерской в Палмс, никогда не вызывали у меня доверия. Как можно печь что-то восхитительное и не поддаваться соблазну это распробовать? Женщина за стойкой же отвечала всем моим требованиям настоящего пекаря.

Пышная, как само дрожжевое тесто. С мягкими руками, как сами «улитки» из печи. Сладкоголосая, как самое сладкое пирожное с клубникой с витрины. Её густые волосы цвета беззвёздной ночи собрались в затейливый узел на макушке. Глаза по-доброму обласкивали каждого гостя – от такого взгляда хотелось растаять прямо на месте, а не превратиться в камень, как от взгляда библиотекарши.

– Приятного аппетита. – Пожелала мне продавщица, протягивая дымящуюся чашку и соблазнительно румяную булочку, так щедро сдобренную корицей, что пряность тут же ударила в нос и сразила меня наповал.

Я вернулась за свой одинокий столик – остальные посетители разбились на пары или целые группки, отчего я со своей булочкой чувствовала себя неполноценной. Первый укус – и симфония теста заиграла партию с коричной начинкой.

Вот что значит, пробовать искусство на вкус. Я бы никогда не испекла ничего даже близко похожего на это великолепие смака. Чуть сдержав стон наслаждения, я стала растягивать удовольствие, наблюдая за вальсом снежинок за окном и прислушиваясь к кадрили разговоров за соседними столиками. Как же чудесно! И мысли о Гэбриэле уже несколько дней не забивали голову. К чему вспоминать что-то утраченное, когда можно найти что-то новое? Утратив вкус к жизни, я постепенно возвращала его назад.

– Вы только посмотрите, какие люди! – Вдруг зазвучало над ухом. Я и не заметила, как кто-то подошёл к столику.

И уж тем более не ожидала увидеть…

– Офицер Билсон?!

Всегда найдётся кто-то, кто разрушит твою идиллию.

– Сегодня я просто Брэд. – Разрушитель моих грёз постучал по груди, на которой сегодня и правда красовалась не полицейская форма, а простая клетчатая рубашка.

Тугой воротник не утягивал его шею, отчего подбородок не собирался в двойную складку. Волосы были уложены на бок, а под свободными полами рубашки прятался намечающийся живот. Пожалуй, в гражданской одежде Брэд Билсон выглядел не так ужасно, как в форме. Но так казалось только до тех пор, пока он не открывал рот.

– У меня сегодня выходной. А вы решили набрать лишних калорий на зиму?

Не спрашивая разрешения, Брэд уселся напротив, заслоняя своей сальной ухмылочкой прекрасный обзор на пекарню.

– А вы здесь какими судьбами?

– Помните, я говорил, что моя мама держит кафе в городе?

Не веря своим ушам, я перевела взгляд на ту приятнейшую женщину за стойкой, а потом снова на неприятнейшего Брэда Билсона. На женщину – и снова на Брэда.

– Не может быть! Так это ваша мама?

– Она самая. Миссис Розмари Билсон, единственная и неповторимая. Когда я не на смене, то помогаю ей здесь, в

1 ... 68 69 70 71 72 ... 178 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение До встречи в феврале - Эллисон Майклс, относящееся к жанру Русская классическая проза / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)