Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Служба исполнения желаний - Марон

Служба исполнения желаний - Марон

Читать книгу Служба исполнения желаний - Марон, Марон . Жанр: Русская классическая проза.
Служба исполнения желаний - Марон
Название: Служба исполнения желаний
Автор: Марон
Дата добавления: 2 ноябрь 2025
Количество просмотров: 25
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Служба исполнения желаний читать книгу онлайн

Служба исполнения желаний - читать онлайн , автор Марон

Молодая талантливая программистка Хан Совон в детстве пережила трагедию, в которой продолжает себя винить. У нее проблемы с общением, и она мечтает найти хотя бы одного друга. Для того чтобы с кем-нибудь подружиться, она разрабатывает приложение, исполняющее любые, самые тайные и заветные желания. Так Совон пытается поддержать тех, кто считает свои мечты мелкими и незначительными, тех, кто стремится добиться отмщения или справедливости, тех, кто одинок или несчастен. Нужно только прийти на интервью в ее офис, и она настроит приложение индивидуально под каждого клиента. Все истории совершенно разные и в то же время узнаваемые, общечеловеческие. Все желания сбываются, порой непостижимым и парадоксальным образом: одинокие находят родственную душу, несчастные – счастье, невинные жертвы – отмщение, и даже коты обретают человеческие лица и эмоции.
Завораживающие, тонкие и очень современные психологические этюды от восходящей звезды корейской литературы Марон.

1 ... 58 59 60 61 62 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
если что-то не так. Не стоит держать все в себе.

– Ты ведь собирался уволиться?.. Когда напишешь заявление?

Секретарь потерял дар речи. Стоя на пороге, он явно увидел кого-то.

– Чхве Ёндэ…

– Я же сказал тебе молчать!

– Не в том дело… К вам гость.

Человек вошел в гримерную.

– Ёндэ…

Он не сдвинулся с места, и лишь прикрыл глаза.

– Ёндэ!

Его позвали снова, и он медленно повернул голову, застыв на мгновение.

– Сестра?..

* * *

С их последней встречи прошло двадцать семь лет, годы сильно изменили сестру. Они отняли ее роскошные волосы, румяные щеки и маленькие пухлые ладошки. Однако кое-что осталось неизменным: ее глаза, напоминающие полумесяц, особенно когда она улыбалась, и мягкий голос, звучащий так же, как и в четырнадцать лет.

– Я удивила тебя своим неожиданным появлением? Хотела предупредить, но не знала твоего номера.

Сестра улыбнулась в своей привычной манере, поправив волосы, которые стали гораздо суше и тусклее.

Они сели друг напротив друга на диване. Сестра не осмеливалась поднять глаза, пока Ёндэ сверлил ее взглядом. Вдруг он заговорил:

– Ну как? Нравится наблюдать за тем, как я падаю в пропасть?

– Что ты имеешь в виду?

– Ты же видела мой сегодняшний провал.

– Ну…

– Слышала? У меня рак.

Сестра смотрела на Ёндэ так же, как в детстве, когда хотела его успокоить.

– Поэтому я пришла в гримерную. Вообще сначала хотела послушать лекцию и уйти, но…

– Зачем? На наследство позарилась?

В ее взгляде на мгновение промелькнуло неподдельное удивление, но тут же она вновь ласково посмотрела на брата.

– Я не особо планировал делиться. Ладно, секундочку!

Ёндэ вытащил кошелек из кармана пиджака и достал несколько купюр.

– Не могу же я отпустить свою единственную родственницу с пустыми руками. Хватит? Эй, ладно тебе, не стесняйся, бери. Это, так сказать, знак внимания от непутевого младшего брата.

Ёндэ с надменной улыбкой бросил деньги перед сестрой. Она, казалось, окаменела, уставившись на разбросанные десятитысячные банкноты, а затем осторожно подобрала одну из них.

– Спасибо. Я сохраню ее как память о тебе.

Сестра разгладила купюру и аккуратно положила в сумку. Затем застегнула замок и встала.

– Ёндэ, я… горжусь тобой и благодарна за то, какой ты есть. Прости, что не знала о твоей болезни. Мне жаль, правда.

Сестра тихо развернулась и пошла, Ёндэ едва не окликнул ее. Он заметил, как она складывает деньги. Безымянный палец и мизинец были странно выгнуты вперед. В детстве Ёндэ уже видел такие руки у их отца. Он повредил их в драке, а о гипсе и не думал, поэтому они срослись неправильно. Неужели и сестра получила такую же травму? Может, от рук сумасшедшего мужа? Пока Ёндэ терялся в догадках, сестра вышла из гримерной.

«Надо было спросить ее об этом. А что это изменит… Но брак с тем парнем кажется опасным. Тем более у них ребенок», – заколебался Ёндэ, но отогнал ненужные мысли.

Как бы там ни было, ее жизнь его не касается.

Вскоре в комнату вернулся секретарь. Похоже, вместе с дымом сигарет он выпустил и весь накопившийся стресс.

– Чхве Ёндэ, поедем домой.

Он поднялся с дивана, и на месте, где сидела сестра, увидел клочок бумаги с ее именем и номером телефона. Ёндэ взял его и обратился к секретарю:

– Позже домой. Сначала нам нужно на Чонно.

* * *

Хан Совон подошла к своему дому, в котором находилась и ее Служба исполнения желаний.

– Я так и думал, что вы здесь и работаете, и живете. Видимо, не ошибся.

Она оглянулась по сторонам и заметила Ёндэ. Выглядел он неважно: усталый и измученный, да и одежда была помята, словно только что закончил очередную лекцию.

– Уже поздно. Напроситься к вам домой будет невежливо, так что давайте попьем чай где-нибудь поблизости?

Не дождавшись ответа, он тут же сделал несколько шагов вперед, и Совон молча последовала за ним.

Устроившись за столиком, Ёндэ сразу перешел к делу.

– Приложение, которое вы мне настроили… Вы сделали это из-за моей сестры, ведь так? Она, должно быть, встретилась с вами до нашей встречи.

– О чем вы?

Ёндэ прищурился. Хотя было не похоже, что Совон врет, но он не мог быть уверен наверняка.

– Я увидел в приложении фотографии, которые выкладывала моя сестра, хотя от нее уже давно не было вестей. Сначала я засомневался, но потом решил, что это могло быть частью вашего замысла.

– Я ничего не знаю об этом. Если вы правда нашли там свою сестру, то это… удивительное совпадение!

Ёндэ собирался возразить, но осекся, осознав, что Совон говорит правду. Она опустила взгляд и осторожно продолжила:

– Сегодня на лекции… вам было непросто, не так ли?

Она точно была в зале. Ёндэ мгновенно изменился в лице.

– Увидев вас, я задумалась…

Совон чуть помедлила, прежде чем продолжить:

– Знаете, я никогда не умела кататься на лыжах, но слышала, что самое важное – научиться правильно падать. Иногда не стоит тратить все силы ради того, чтобы удержаться на ногах – лучше упасть так, чтобы не пострадать. Вот почему начинающих в первую очередь учат падать. Когда я смотрела на вас сегодня, поняла, что именно этому мне и нужно научиться – правильно падать.

Ёндэ, словно восковая кукла, застыл с неестественным выражением лица.

– Всю жизнь я провела в клетке. Мысли о том, насколько я несчастна, не оставили мне другого выбора. Старалась жить тихо, незаметно, создав вокруг себя защитную оболочку, чтобы ничего не нарушить. Но больше так продолжаться не может. Мне стало слишком душно… и одиноко.

Ёндэ молча слушал.

– Но сегодня, когда я увидела вас, потерявшего рассудок… мне вдруг показалось, что мне тоже стоит поступить так хоть раз. Прореветься или закричать что есть мочи, прямо как вы.

Ёндэ все так же безмолвно слушал, не отводя взгляд от пятна на столе. Пятно как пятно, но для кого-то оно выглядело, как слон, другим напоминало машину. Совон в нем явно видела слона, который вскинул вверх хобот и затрубил, но Ёндэ в этой кляксе видел себя – сломанный автомобиль, что сорвался с места и разбился.

– Едва ли мое падение можно назвать осторожным. Грохнулся так, словно сломал ногу, но вы, если хотите приземлиться на землю, не получив ушибов, должны постараться. Упадете, как я, и обязательно пожалеете.

После этих слов Ёндэ встал и направился к выходу. Он не хотел давать волю эмоциям, но чувствовал, как подступают слезы. За последние десять лет он ни разу не

1 ... 58 59 60 61 62 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)