Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Поцелуй змеи - Сюэдун Чжан

Поцелуй змеи - Сюэдун Чжан

Читать книгу Поцелуй змеи - Сюэдун Чжан, Сюэдун Чжан . Жанр: Русская классическая проза.
Поцелуй змеи - Сюэдун Чжан
Название: Поцелуй змеи
Дата добавления: 1 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Поцелуй змеи читать книгу онлайн

Поцелуй змеи - читать онлайн , автор Сюэдун Чжан

В сборник вошли три повести талантливого китайского прозаика Чжан Сюэдуна (р. 1972) – «Поцелуй змеи» (2017), «Закон Архимеда» (2018) и «Наперекор» (2019). Эти произведения написаны в реалистическом ключе, но отличаются неожиданными поворотами сюжета и увлекательно рассказывают о том, как непросто современному китайцу обрести себя, сколь сложен нравственный выбор, делающий человека человеком.

Перейти на страницу:
посмотрим, кто кого». Возможно, именно эта сказанная сгоряча фраза и положила начало их вражде… В тот вечер, когда повар Ту отправился вдогонку за Чэнь Цивэй, Крючконосый вместе со своей девицей перехватил ее у развилки, ведущей к парку. Заплевав девушку, надрав ей уши и оттаскав за волосы, они бросили ее на колени и заставили просить прощения. После этого бывшая подруга насильно раздела Чэнь Цивэй по пояс, поставила перед своим парнем и засняла видео, предупредив, что, если она когда-нибудь еще осмелится нести про них всякую чушь, это видео будет обнародовано. Прежде чем оставить Чэнь Цивэй одну, Крючконосый закинул ее желтый велосипед в кусты. Что же касается самоубийства Чэнь Цивэй, то, по мнению Крючконосого, опозоренная девушка, видимо, не могла пережить случившегося и снова появиться на глазах у одноклассников…

Эта мерзкая история заставила повара Ту испытать такие страдания, которые по своей силе ничуть не уступали уже пережитым мукам. Единственное, что никак не укладывалось у него в голове, так это почему современные подростки перестали себя уважать, стали такими черствыми и бессердечными. Откуда в них столько лютой жестокости, превращающей их в скотов? У них еще молоко на губах не обсохло, но при этом уже каждый заслужил попасть в ад. Для них человеческая жизнь стоит не больше, чем взятый напрокат велосипед, который можно запросто разнести в хлам.

Признание Крючконосого показалось повару Ту малоправдоподобным: скорее всего, парень сочинил весь этот вздор, желая сохранить свою шкуру. Немного погодя он вдруг ляпнул:

– Ты еще не в курсе, но мой отец – начальник местного отделения полиции, поэтому что бы я ни совершил, никто меня и пальцем не тронет!

На какой-то момент повар Ту обалдел. Он не понял, зачем Крючконосый сообщает ему эту новость, да еще с такой наглой беспечностью. До сих пор повар Ту хотел лишь как следует проучить парня и просто его припугнуть. Ему и в голову не приходило, что этот подлец настолько оборзеет, что утратит остатки здравого смысла.

– Собачье отродье! – холодно процедил он сквозь зубы.

В один миг чаша терпения повара Ту переполнилась, все добрые чувства и разум покинули его. Теперь в нем кипела и била ключом кровь первобытного человека, зрачки его налились кровью, и весь мир погрузился в кромешную тьму. Как и двадцать с лишним лет назад, все вокруг наполнилось холодной ночной сыростью, пронизывающей до самого мозга костей. И это наконец заставило его осознать, что оказавшаяся в его руках жизнь не стоит даже ломаного гроша. Теперь он уже не мог отпустить Крючконосого на свободу, чтобы тот продолжал творить беспредел, иначе это станет серьезным преступлением против ни в чем не повинных людей. Не без огорчения повар Ту подумал о том, что, спохватись он чуть раньше, ему, может быть, удалось бы спасти девицу, хотя, на его взгляд, она, как и ее парень, не заслуживала пощады. Но спусковым крючком к действиям повара Ту послужило то, что он вдруг снова услышал у себя над ухом ту фразу: «Дохнет комар, и вместе с ним исчезает весь его яд». Словно старый солдат, он принял сигнал к атаке. Его пальцы, будто у страдающего от болезни Паркинсона, пронзила дрожь, он ощутил свое сердце в чьей-то железной хватке, его словно всего опустошили, но вместе с тем он вдруг собрал все свои силы, рывком схватил этого ублюдка и без всяких колебаний скинул за борт.

Странное дело, но он не услышал ни всплеска, ни какого-то иного звука, будто в воду просто выбросили прогнившую ветошь. Поверхность озера была на удивление гладкой, напоминая огромное зеркало, лишь перевернутое отражение подсвеченной разноцветными огнями пагоды вдруг осветило причудливой молнией всю его горькую жизнь. Время для него, как и для покойника, полностью остановилось, он вдруг увидел все словно со стороны: и темную ночь, и озеро, и всю эту будто предопределенную для него трагедию. Его лицо хранило необычайное спокойствие, а сердце напоминало бездонный водоем. Утонувшие в нем твари бесшумно и незаметно, словно илистая грязь, уже давно погрузились на самое дно.

Отсутствующим взглядом повар Ту уставился на озеро, таящее в себе тайну и одиночество и напоминавшее спящую крепким сном нежную деву. Он снова смутно представил волнующий облик своей возлюбленной, каким он запомнился ему в ту новогоднюю ночь; повар Ту даже услышал, как девушка что-то лепечет ему. Его искалеченный шрамом уголок глаза резко дернулся и оттуда длинной нитью покатилась слеза: высосавшая из него все соки боль, как никогда прежде, беспощадно пронзила его.

Внезапно послышалось завывание ветра, оно было протяжным и жалобным, словно в темноте кто-то отчаянно плакал навзрыд, закрыв лицо руками. Вдруг водная гладь всколыхнулась, казалось, что из самых глубин озера выскочило чудовище. Прямо на катамаран обрушилась мощная волна, забрызгавшая повара Ту, вслед за этим на поверхности показалась маленькая черная голова парня; бледные беспомощные руки беспорядочно колошматили по воде. Крючконосый мертвой хваткой цеплялся за жизнь. И в тот же миг повар Ту вздрогнул всем телом и, словно пробудившись от кошмара, осознал: совершающий зло человек мучается гораздо сильнее, чем пострадавший. Он сокрушенно обратился к самому себе: «Боюсь, не стать тебе в этой жизни убийцей…»

Крики о помощи переросли в отчаянный вопль, сумбурные шлепки руками теряли силу. Повар Ту подобрал лежавшую под ногами веревку, забросил один ее конец в озеро, а другой крепко зажал в ладони. Возможно, это был самый бестолковый поступок в его жизни, но он ничего не мог с собою поделать.

Прошло еще минут десять, прежде чем катамаран принялся уверенно гнать черную рябь, которая кругами разбегалась до самого берега. На зеркальной глади озера неуловимой водяной змейкой скользило отражение пагоды. Куривший мужчина не отрывал взгляда от днища катамарана, где черным мокрым клубком свернулся спасенный им пацан. Парня то и дело начинало рвать. На ближайшей к озеру аллее, заливисто завывая, остановилась полицейская машина, на крыше которой мигал манящий красно-синий маячок.

Примечания

1

То есть его годом по звериному календарному циклу.

2

Китайский Новый год по лунному календарю (обычно выпадает на конец января – начало февраля).

3

Цитата из «Изречений» Конфуция (гл. 17 «Ян Хо…», пер. И. И. Семененко).

4

VI–XI вв. до н. э.

5

Герои романа «Цветы сливы в золотой вазе». Одним из известных сюжетов романа является женитьба У Далана на красивой,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)