Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Собака за моим столом - Клоди Хунцингер

Собака за моим столом - Клоди Хунцингер

Читать книгу Собака за моим столом - Клоди Хунцингер, Клоди Хунцингер . Жанр: Русская классическая проза.
Собака за моим столом - Клоди Хунцингер
Название: Собака за моим столом
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 27
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Собака за моим столом читать книгу онлайн

Собака за моим столом - читать онлайн , автор Клоди Хунцингер

Осенним вечером на пороге дома пожилой пары появляется собака. Выхаживая измученное существо, Софи Хейзинга, отдалившаяся от общества писательница, замечает, что ее жизнь начинает меняться, она обретает силы вернуться к любимому делу.«Собака за моим столом» — книга, которую пишет Софи, повествуя о том, что можно придерживаться собственного выбора даже в разрушающемся усталом мире. Писательство для Софи, а вместе с ней и для Клоди Хунцингер, — акт сопротивления слабеющему телу и течению времени, осмысление наступившей старости и приближающейся смерти.Женщина, мужчина и собака связаны глубокой близостью, которая порождает текст, стирающий границы между вымыслом и реальностью, внутренним и внешним.

Перейти на страницу:
id="id30">

28

28. Цитата из стихотворения Франсуа Вийона «Предуказанье». Пер. Ю. Кожевникова.

29

29. Зенон Элейский — древнегреческий философ, знаменит своими апориями, парадоксальными рассуждениями о противоречивости концепций движения, пространства и множества.

30

30. Кардиотонический — стимулирующий сердечную деятельность.

31

31. Геката — анатолийская и фракийская богиня Луны, преисподней, всего таинственного, магии и колдовства. Гекатой иногда называют Артемиду, богиню охоты.

32

32. Имеется в виду «Роман о Лисе», сатирический памятник французской городской литературы XII–XIV веков.

33

33. Domus (лат.) — дом, жилище.

34

34. «Pubis et forêts, arrêtons de tout raser» — лозунг, звучащий во время климатических забастовок во Франции. Относится к движению экофеминизма.

35

35. Шарлотта Перриан (1903–1999) — французская архитектор и дизайнер.

36

36. Цитата из стихотворения Андре Бретона.

37

37. В 1712 году Людовик IV подписал эдикт об изгнании анабаптистов, которые из Эльзаса и Лотарингии (где они жили на крупных фермах) перебрались в Вогезы.

38

38. Антропоцен — термин, обозначающий эпоху с высоким уровнем человеческой активности, воздействующей на дикую природу и играющей существенную роль в экосистеме Земли.

39

39. МСОП — Международный союз охраны природы, международная некоммерческая организация, занимается освещением проблем сохранения биоразнообразия планеты, в том числе составляет списки видов, нуждающихся в особой охране в разных регионах планеты.

40

40. Клэр Табуре (р. 1981) — французская художница, проживающая в США.

41

41. Словарь Треву (1704) — исторический труд, обобщающий французские словари XVII века, под редакцией иезуитов.

42

42. In extremis — в крайнем случае (лат.).

43

43. Джозеф Делтейл (1894–1978) — французский писатель и поэт, автор в том числе книги «Палеолитическая кухня».

44

44. Слова французской актрисы Корин Мазьеро, которая разделась на вручении премии Сезар и произнесла речь против сексизма и мизогинии.

45

45. Сюзанна Лилар (1901–1992) — бельгийская франкоязычная писательница, эссеистка, драматург.

46

46. Аналогисты — греческие ученые, грамматисты, имеющие представление о языке как о системе четких правил, в идеале не знающих исключений.

47

47. «Оно» — понятие, введенное в оборот Георгом Гроддеком (1866–1934) — немецким психиатром, психоаналитиком, писателем. Он считал, что подсознание («Оно») есть формирующий принцип и нормальных и патологических процессов организма (Фрейд заимствовал термин «Ид» — «Оно» — у Гроддека). Соответственно, органические заболевания в конечном счете имеют психическую природу, ибо они суть выражение конфликтов подсознательного.

48

48. Донна Харауэй (р. 1944) — почетный профессор факультета феминистских исследований и факультета истории сознания Калифорнийского университета.

49

49. Гастон Башляр (1884–1962) — французский философ и искусствовед.

50

50. «Shining» — шведская группа, стиль которой часто характеризуется как депрессивно-суицидальный блэк-метал.

51

51. Инсургент — участник восстания. 18 марта 1871 года — начало Парижской коммуны.

52

52. Заключительная часть поэмы Лукреция «О природе ве-щей» посвящена описанию чумы в Афинах.

53

53. Очевидно, имеется в виду художник-карикатурист Планторе (Планту), специализирующийся на политической сатире.

54

54. Нюрнбергские принципы (полное название: Принципы международного права, признанные статутом Нюрнбергского трибунала и нашедшие выражение в решении этого трибунала) — свод основополагающих правовых принципов, которые характеризуют деяния, являющиеся, в соответствии с международным правом, преступлениями против мира и безопасности человечества.

55

55. Обезьяна названа в честь героя «Звездных войн». Тапанули — провинция на западном берегу Суматры.

56

56. Новый вид древесной африканской гадюки. Змея, названная в честь дочери одного из ученых, теперь называется матильдовой рогатой гадюкой (Atheris matildae). Змея имеет яркую желтую с черным окраску.

57

57.  «Сам Эпикур отошел» — цитата из поэмы Лукреция «О природе вещей» («Сам Эпикур отошел по свершении поприща жизни»). Пер. с лат. Ф. Петровского.

58

58. «Комическая иллюзия» — пьеса Пьера Корнеля 1635 г. С 1666 г. выходила под названием «Иллюзия».

59

59. Пер. М. Кудинова.

60

60. Луи Жуве (1887–1951) — французский режиссер, актер театра и кино. Поставил «Иллюзию» в 1936 г.

61

61. Sicut palea (лат.) — букв. «Как солома».

62

62. Цитата из басни «Цапля» Ж. Лафонтена. Пер. В. А. Жуковского.

63

63. Филипп Соллерс (1936–2023) — французский писатель и литературный критик.

64

64. Отсылка к известному сонету Ж. де Нерваля «El Desdichado», который заканчивается словами «Les soupirs de la Sainte et les cris de la fée» (дословно: «Вздохи святой и крики фей», «Лились то вздохи Дев, то стоны скорбной феи» — в переводе М. Кудинова).

65

65. Кадмос, согласно древнегреческой легенде, вел отчаянный бой с огромным змеем. Зубы побежденного чудовища он посадил в землю, и из них выросли воины.

66

66. «О нас, о горсточке счастливцев, братьев». Цитата из пьесы У. Шекспира «Генрих V». Пер. Е. Бируковой.

67

67. «Охота на Снарка» — поэма Льюиса Кэрролла, образец литературы нонсенса.

68

68. Франсуа Рене Шатобриан. «Замогильные записки». Пер. О. Гринберг и В. Мильчиной.

69

69. Цитата из поэмы Гомера «Одиссея». Пер. В. Жуковского.

70

70. Цитата из сонета Пьера де Ронсара «Сонет к Марии».

71

71. 1 Кор 15, 51.

72

72. Шарль Фердинанд Рамю (1878–1947) — швейцарский франкоязычный писатель.

73

73. «Возвращение с рынка» (1739) — картина французского живописца Жана Батиста

Перейти на страницу:
Комментарии (0)