Нахид - Шахрияр Замани

Читать книгу Нахид - Шахрияр Замани, Шахрияр Замани . Жанр: Русская классическая проза.
Нахид - Шахрияр Замани
Название: Нахид
Дата добавления: 7 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Нахид читать книгу онлайн

Нахид - читать онлайн , автор Шахрияр Замани

Нахид была подростком, когда погиб её отец. Мать, опасаясь преследований сильных мира сего, увезла девочку в Америку. Прошли годы. Иран охвачен пламенем революции. Видя, что власть шаха шатается, Нахид едет на родину, желая призвать к ответу убийцу отца.
Для широкого круга читателей.

1 ... 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
шестой месяц иранского солнечного календаря, 18 шахривара соответствует 7 сентября 1978 г. по европейскому календарю. В этот день шахскими силами безопасности была жестоко разогнана антиправительственная демонстрация, что привело к многочисленным жертвам среди манифестантов.

3

Тегеранский «Замок» («Калейе Техран») – старинная постройка, имеющая древние могилы.

4

Чавуш – человек в караване паломников, исполняющий песни.

5

Двенадцатый имам – Мухаммад аль-Махди, исчезнувший в конце IX или в начале X века. По убеждению шиитов, он должен вернуться в конце времён.

6

Машхади (маш) – титул человека, посетившего гробницу имама Резы (восьмого шиитского имама) в Мешхеде.

7

«Дарджилинг» – индийский высокосортный чай.

8

«Повесть о Хусейне-курде», или «Повесть о Хусейне-курде Шабестари» – иранское фольклорное произведение, созданное в эпоху Сафавидов и имеющее элементы плутовского романа.

9

Знаменитая фотография имама Хомейни во Франции, где он находился перед возвращением в Иран.

10

Ашура – десятый день мусульманского лунного месяца мухаррама, годовщина гибели шиитского имама Хусейна, убитого воинами халифа Язида.

11

Шемр – убийца шиитского имама Хусейна, в переносном смысле – злодей, изверг.

12

Доктор Али Шариати (1933–1977) – крупный иранский социолог и философ, соратник имама Хомейни.

13

«Чёрная церковь» («Кара-Келиса») – древний армянский монастырь Святого Фаддея, имеющий типичную для армянских церквей коническую форму куполов, находится в иранской провинции Западный Азербайджан.

14

Хосейние, или хусейния – в шиитском исламе помещение, в котором происходит обряд оплакивания имама Хусейна и где устраиваются религиозные мистерии.

15

«Пейкан» – марка иранского автомобиля, которая производилась с 1966 г. по 2005 г.

16

Насталик – один из почерков персидской каллиграфии. От стандартного шрифта арабской письменности – насха – отличается усечённым написанием знаков, от которых зачастую остаются только точки, и большим количеством лигатур.

В арабских странах и вне персоязычного мира широко известен как «персидское письмо».

17

«Фатиха» – первая сура Корана, является наиболее распространённой мусульманской молитвой.

18

«Фахри» – иранский сорт винограда.

19

САВАК – Министерство государственной безопасности Ирана времён правления шаха Мохаммада Резы Пехлеви.

20

Ахемениды- династия древнеперсидских царей (558–330 до н. э.), основанная Киром II Великим.

21

Сасаниды – династия персидских правителей (шахиншахов), правивших в Сасанидской империи с 224 по 651 г. н. э.

22

Сумах – специя из молотых ягод одного из видов сумаха (лат. Rhus). Применяется для заправки салатов и в качестве приправы к шашлыку.

23

Гиве – иранская традиционная обувь с вязаным верхом и матерчатой подошвой.

24

Сольс – разновидность стиля арабской каллиграфии с округлыми и переплетающимися формами букв, чаще используется для заглавий, нежели для написания основного текста.

25

Тазийе – религиозная шиитская мистерия, связанная с событиями в Кербеле.

26

Яхъя ибн Закарийя – исламский пророк, отождествляется с библейским пророком Иоанном Крестителем. Яхъя упоминается в Коране 5 раз; голова его захоронена в Омейядской мечети Дамаска.

27

Мохаррам, сафар – соответственно, первый и второй месяцы лунного календаря.

28

Хайдарабад – город в центральной части Индии.

29

Сангяк – хлеб, который выпекают в специальной печи на раскалённой гальке.

30

Цитируется стихотворение Насира Хосрова в переводе А. Адалис. Насир Хоеров (1004–1088) – персидский поэт, философ и религиозный деятель.

31

Ардебиль – город в иранской провинции Восточный Азербайджан.

32

Шах Аббас Великий (1571–1629) – шах Персии из династии Сафавидов, правивший в 1587–1629 гг. Крупный реформатор и полководец, при котором Персия значительно расширила свою территорию.

33

Вахши Бафки (1532–1583), полное имя: Шаме ад-Дин (или Камал ад-Дин) Мухаммад Вахши Бафки – известный персидский поэт Сафавидской эпохи.

34

Тасуа – девятый день месяца мухаррам, день траура по имаму Хусейну, внуку Пророка, и его соратникам, убитым в Кербеле.

35

Цитируется известная песня времён Исламской революции, являющаяся плодом коллективного авторства и известная по фразе из первой строки: «Жале истекла кровью» («Жале хун шод»).

36

Ареф Казвини (1882–1934) – иранский поэт, композитор и музыкант, активно участвовал в иранской Конституционной революции 1905–1911 гг.

37

Ляхов Владимир Платонович (1869–1920) – генерал-лейтенант русской царской армии, был командующим Казачьей бригадой в Иране во время Конституционной революции.

1 ... 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)