Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Собака за моим столом - Клоди Хунцингер

Собака за моим столом - Клоди Хунцингер

Читать книгу Собака за моим столом - Клоди Хунцингер, Клоди Хунцингер . Жанр: Русская классическая проза.
Собака за моим столом - Клоди Хунцингер
Название: Собака за моим столом
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 27
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Собака за моим столом читать книгу онлайн

Собака за моим столом - читать онлайн , автор Клоди Хунцингер

Осенним вечером на пороге дома пожилой пары появляется собака. Выхаживая измученное существо, Софи Хейзинга, отдалившаяся от общества писательница, замечает, что ее жизнь начинает меняться, она обретает силы вернуться к любимому делу.«Собака за моим столом» — книга, которую пишет Софи, повествуя о том, что можно придерживаться собственного выбора даже в разрушающемся усталом мире. Писательство для Софи, а вместе с ней и для Клоди Хунцингер, — акт сопротивления слабеющему телу и течению времени, осмысление наступившей старости и приближающейся смерти.Женщина, мужчина и собака связаны глубокой близостью, которая порождает текст, стирающий границы между вымыслом и реальностью, внутренним и внешним.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Причем разных видов энергии. Одна решительная, витальная, неистовая, доминирующая, чистая, энергия по Юнгу. Другая вырождающаяся, женственная, обратившаяся к истокам, первобытная. И что самое странное, уже тогда ощущалось сближение и расхождение с нацизмом. Крайне правые, крайне левые, анархисты — все смешалось. Настоящий клубок.

Теперь ты понимаешь, почему Гус Грасс так быстро смылся оттуда?

А потом 1933-й.

Восторженность приутихла. Пришел страх. Нацистский террор и насилие.

Все пытаются скрыться, спрятаться.

Григ ненадолго прервался, затем спросил меня: Разве хижины — надежное укрытие?

Я отрицательно покачала головой.

Возвращаясь к теме разговора, он спросил: Так ты знаешь, где спрятался Гус Грасс? Я-то знаю, я читал, что в 1933 году, знаменательный год, Грезер обосновался в Мюнхене. Он словно испарился, эдакий призрак без документов во времена рейха. Никто о нем ничего не знал. И только в 1945-м обнаружили, где он скрывался, неопровержимый факт, имелась фотография, это точно был он, высокий, худой тип, длинные седые волосы, круглые черные очочки, чем-то похож на Никола Эни[87], куртка, гамаши, да еще в сандалиях на босу ногу, такой вот Ганди в лохмотьях, вдруг возникший из руин тогдашнего Мюнхена. Говорят, что в 1939 году он вошел в центральную библиотеку, чтобы обратиться к трудам Philosophus teutonicus (тевтонского философа) Якоба Бёме, и больше не выходил. Десять лет подряд, под носом у нацистов, он прятался «между скобками текстов», в библиотеке. «Изгнан в родной язык», — говорил он, выбравшись на воздух.

Я ответила Григу, что этого Гуса Грасса мне не особенно и хотелось бы встретить. Я бы предпочла ему одинокого бродягу, у которого от худобы сваливаются джинсы и который рассказывает мне историю другого бродяги.

Тогда я в свою очередь спросила у Грига, знает ли он историю собаки из «Путешествия к земле Востока» Германа Гессе, прообразом одного из персонажей которого, Лео, и был Гус Грасс. ГГ? — переспросил Григ. — Я давно уже спровадил его подальше, как спровадил свое прошлое подростка-мистика, но спровадил не окончательно, он все еще в моей библиотеке, как память о том, каким я был когда-то. Я сохранил «Игру в бисер», а вот «Путешествия к стране Востока» у меня нет. Так вот, сказала я, в «Путешествии» права оказывается одна собака. Книга прямо учит: доверять надо собакам. А не каким-то там «официальным источникам». Собаки беспристрастны, хотя их и приручили. Собаки, которых так ценит ГГ, — представители самых высоких инстанций на Земле. Они непогрешимые, неподкупные судьи, ведь они не принадлежат к Лиге людей.

А мы окружены реальностью и вымыслом, которые без конца пожирают друг друга.

60

Больше Григ с постели не вставал. Йес была в плохом состоянии, еле таскалась по дому. За два месяца до этого у нее была течка, а сейчас, похоже, ложная беременность, соски набухли и причиняли ей боль. И я совершенно растерялась. Тогда-то я и начала различать лица в переплетении веток деревьев. Там, где крона смыкалась неплотно и листья образовывали две прорехи, видела глаза. Трещина в стволе? Рот. Я молилась им, как анабаптисты, по-другому было нельзя, я взывала к этим идолам, созданным зрительной иллюзией, потому что они такие большие, мрачные, могущественные в этом пряном аромате ночи. С ними не чувствуешь себя одиноким. Этим иллюзорным образам я могла бы посвятить десятки страниц. Я зарисовывала их. Они мерещились мне повсюду. Иногда это были черепа с пустыми орбитами. Пустой мир.

Я и вправду думала, что Григ может умереть, что он умрет. Его исчезновение казалось возможным и в то же время совершенно невероятным, как исчезновение мира. В общем, мне кажется, я не совсем уверена, но мне кажется, будто я представила себе, что Григ, возможно, умрет. И хотела изгнать это ощущение из реальной жизни в свои блокноты. В этом, наверное, и был смысл. Даже Григ это заметил.

— Ты опять нашла прекрасную возможность меня уморить. Еще одну. — Он меня предупредил, что на этот раз ничего не выйдет. Он упрекал меня в том, что я хочу избавиться от него. Один раз, да. Но не два же. Не два романа подряд. Два раза — это уже подозрительно. — И потом, подумай хоть немного обо мне. Ты можешь быть по жизни человеком равнодушным, но есть ситуации, когда равнодушным быть невозможно. Уверяю тебя, это нисколько не забавно — быть мужем писа–тельницы, которая только и мечтает тебя уморить. — И я ответила: Нет, все совсем не так. Это просто экзорцизм, так я освобождаюсь от тревоги, вот и всё. Ты же знаешь, что я тебя обожаю. Я что угодно сделаю для тебя.

Это было июльским утром, мы лежали в постели, все трое, Йес свернулась в ногах, оставив нам немного места, такое бывало нечасто.

— Знаю, Биш, я знаю, что ты меня обожаешь, — продолжал Григ. — Но ведь больше никто этого не знает. И вот такие игры, в которые ты играешь, и раскрывают суть вещей. Я-то знаю, в чем дело, потому что тоже обожаю тебя, Биш, и я тоже представлял себе, для этого не нужно быть писа–тельницей, представлял, что ты умрешь. И я наконец освобожусь от тебя. Нам бы так хотелось освободиться друг от друга. Разве можно оставаться вместе всю жизнь, не потеряв самого себя? Я родился на свет, чтобы странствовать. Я бы хотел уйти в конце месяца, отпустить тебя. Я стал изменять себе с первого дня первого месяца, когда захотел наполнить ту бочку вишнями, чтобы потом сделать кирш, надеялся заработать немного денег и пригласить тебя в книжный магазин, чтобы ты выбрала любую книгу, какую хочешь, но я так долго наполнял бочку, что вишни сгнили, и тот парень с винокуренного завода их не взял, а мы с тобой больше не расставались. Прошлым летом мы могли бы отметить нашу бриллиантовую свадьбу.

Ты представляешь? Ты видишь нас?

Что с нами стало?

А что стало с моими странствиями?

Мы тут угнездились и носа не кажем. Как будто на острове. И двигаться никуда не надо. Я считаю, мы все правильно сделали. Все наши дороги ведут отсюда. Мы оставили нормальную жизнь, которая обеспечила бы наше будущее. Оставили синицу в руках ради журавля в небе. Мы оставили наших детей на краю леса. Всё. Мы все сделали правильно, разве что… мы не оставили друг друга. Мы вместе всю жизнь.

На этих словах, взволнованные и растроганные, мы похлопали друг друга по спине, обнялись, став единым целым. И решили еще немного поспать.

Когда мы проснулись во второй раз

1 ... 43 44 45 46 47 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)