`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » До встречи в феврале - Эллисон Майклс

До встречи в феврале - Эллисон Майклс

1 ... 42 43 44 45 46 ... 178 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сколькими дурочками, вроде меня, он встречался в это же время. Он опекал многих начинающих художниц, некоторых – даже слишком рьяно. Застукала я его лишь недавно, когда заехала в галерею пригласить его на обед, а увидела, как он целуется с одной из таких начинающих художниц, Сереной Ван Майер. В таких же туфлях от Лабутена. Под всё тем же полотном Моне обнажённой «Олимпии». Похоже, не только передо мной он обнажал свою душу и тело.

Мои пальцы творили в режиме нон-стоп. Полотно обрастало линиями и образами, заполнялось цветами, которые виднелись за окном. Смесь голубого неба и белого одеяла холмов, местами зелень замерзающих кипарисов и жёлтые блики уставшего солнца, что медленно, но верно прощалось с городом, склоняясь к горизонту. Злость на Гэбриэла стала тем азартом, с которым игрок набирает карты и повышает ставку.

Я работала несколько часов, покидая террасу лишь за тем, чтобы заварить кофе. Пустые кружки выстраивались в Пизанскую башню на стеллаже и смотрелись чужеродными в кутерьме баночек с красками и грязных кистей. Лишь к семи часам я разогнулась и взглянула на картину свежим взглядом. Так смотрят на мир, когда трезвеют – всё преображается в перспективе. Если злость вдохновляет меня так же, как счастье, то надо почаще злиться на Гэбриэла. Давно из-под моей кисти не появлялось чего-то настолько же живого и одухотворённого, как вид из окна мистера Кларка. А может, виной всему не я, а сам пейзаж? Испортить такое великолепие очень сложно.

Оторвавшись от рисования, я взглянула на себя. Вся футболка, позаимствованная из хозяйского шкафа, покрылась белыми каракулями. За годы трудов я научилась выводить пятна от краски – ацетон, керосин и скипидар творят чудеса, если объединяют усилия. Вместе всегда проще с чем-то справиться, чем по одиночке. Но если не выйдет, то у мистера Кларка появится ещё один повод меня недолюбливать.

Мой мобильник вдруг зажаловался, наверняка на то, что я бросила его в этом художественном и кофейном бардаке. Но нет, всего лишь сообщение. Страх заставил меня помешкать, прежде чем читать его. Сид хотела сообщить о том, что мои любимые, ненаглядные картины благополучно переданы в лапы человека, которого я любила и которого ненавидела. Те, кто говорят, что от любви до ненависти – один шаг, не знают, что бывает и так, что от любви до ненависти хватит и одного поцелуя на твоих глазах. Поцелуя не с тобой.

Так не хотелось читать послание Сид, поэтому я обрадовалась, когда увидела, что отправитель – мистер Кларк. Но только сперва, пока не открыла его. Руки застряслись от обиды, досады, разочарования. Злости и чувства несправедливости. Сколько эмоций можно чувствовать одновременно? Когда тебя учат плавать, не предупреждают, что утонуть можно не только в воде, но и в себе самом.

Из-за вас и ваших выходок меня скоро уволят! Позволить вам влезть в мою жизньхудшее решение в моей жизни.

Как он смеет! Что я такого ему сделала? Пирог с арахисом был моим жестом благодарности – кто ж знал, что у него аллергия! За что он так жестоко со мной?

Обидно до слёз, когда тебя несправедливо обвиняют в том, что ты хотел как лучше. Влезла в его жизнь? Я посмотрела на грязную футболку без стыда и совести. Похоже, Гэбриэл – не единственный, на кого я могла злиться. Раз уж я так ненавистна мистеру Кларку, то я не останусь в этом доме ни днём больше. Попрошу Сид одолжить денег, переслать на карту, чтобы я смогла снять номер в какой-нибудь недорогой гостинице. А завтра за обедом попрошу у мистера Максвелла аванс за первую картину. Уж пару тысяч из обещанных пятидесяти он сможет мне выплатить.

Пять минут назад меня захватывал раж вдохновения, теперь – гнева. Я помчалась в свою спальню и стала хаотично забрасывать вещи в чемодан. Комки ткани летели как снежки, которыми дети забрасывают друг друга. Через десять минут все полки в предоставленном мне гостевом шкафу опустели. Я спустила чемодан и бросила у дверей, переоделась во что-то потеплее и, потянувшись за курткой, что Бетти привезла от дочери, подумала бросить все эти подачки здесь же. Но в ответ за окном завыл ветер: и я подумала, что это подождёт ещё денёк. Замёрзнуть насмерть не очень-то хотелось.

Оставалось собрать все свои художественные принадлежности и стереть следы пребывания на террасе, но я не успела. В дверь постучали, и я подпрыгнула от неожиданности. Оттянула шторку на окне, чтобы проверить, кто пожаловал на мой порог. Красная машина неслышно подкатила к дому, пока я наверху собиралась и вслух бормотала проклятья мистеру Кларку. Это не Бетти. У неё белая «хонда», которая сливалась со снежными завалами кругом. А эта краснела, как ягода рябины на ветке в инее.

Кто бы это мог быть?

Окно выходило на дорожку перед домом, но не открывала панораму на крыльцо – пока не откроешь, не узнаешь, кто пожаловал. Незваных гостей мне только не хватало!

Я открыла и узнала. Девушка с фотографии в спальне мистера Кларка. Первой я узнала улыбку – такой сверкающей и светлой я не видела ни у одной живой души. Длинные светлые волосы струились по плечам из-под вязаной шапки с помпоном, которую я бы в жизни не надела, но в ней она выглядела ещё моложе и ещё прелестнее. Почти без косметики её ангельское личико напоминало героиню из детской сказки – вылитая Эльза! Длинный пуховик расстёгнут спереди, чтобы удобно было вести машину. Модные угги и пушистые варежки, сжимающие коробку.

Мне стало так неловко предстать перед сестрой мистера Кларка в её же коротком пуховике. Девушка бросила на него быстрый взгляд и произнесла:

– О, добрый вечер! Извините за вторжение, вы куда-то собирались!

Даже голос у неё был медово-пряничный, как зимний напиток в каком-нибудь уютном кафе. Разбавить бы его бурбоном и попивать в том кресле у камина, но больше мне не посчастливиться в нём сидеть.

– Вы должно быть Виктория? – Никогда не умела отвечать злостью на добро. Она так искрилась, словно всю жизнь мечтала увидеть именно меня. И вся моя злость на её брата куда-то испарилась, как снег по весне.

– Так братец вам обо мне рассказывал? Надеюсь, ничего ужасного.

– Не мистер Кларк, ваша мама. И уверяю вас, только самое хорошее.

Виктория моложе меня на три года и самая младшая из троих отпрысков Кларков. Бетти с такой любовью рассказывала о ней, что мне захотелось стать четвёртой Кларк, лишь бы кто-то так же отзывался обо

1 ... 42 43 44 45 46 ... 178 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение До встречи в феврале - Эллисон Майклс, относящееся к жанру Русская классическая проза / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)