`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Вкус страха - Джереми Бейтс

Вкус страха - Джереми Бейтс

1 ... 39 40 41 42 43 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
портрета одновременно с серьезностью и замешательством, словно не мог взять в толк, какого черта он вообще делает в Конго.

— Это тебе, если найдешь мне лодку.

Она уставилась на деньги.

— Ну? — поторопил он.

— Кажется, я знаю, у кого можно спросить.

Она скрылась в помещении за баром. Телефонных линий в Калемие не было, а в то, что у кого-нибудь здесь может оказаться «Блэкберри» или «Айфон», Фицджеральду как-то не верилось. Скорее всего, она вышла из заведения, чтобы лично отыскать своего приятеля с лодкой.

Оставив пиво на стойке, Фицджеральд сел за пустовавший столик. Он вынул из небольшого рюкзака «Макбук» и поставил его на стол. Рядом с ноутбуком он положил «глок», чтобы никого не посетила какая-нибудь шальная мысль. Он воткнул Wi-Fi-модем в ноутбук и набрал пароль, чтобы войти. Увиденное на экране его порадовало. Маячок находился всего в двадцати километрах, двигаясь со скоростью меньше десяти километров в час по реке Лукуга, протоке, соединявшей озеро Танганьика с верховьями Конго.

Фицджеральд откинулся на спинку стула и закурил, машинально потирая шрам на горле. Этот шрам он получил еще совсем молодым парнем, когда служил в 22-м полку SAS. «Шин Фейн» тогда затеяли совещание в Кроссмаглене, небольшой деревушке в Ольстере у границы с ирландским графством Монаган. Специальное управление подозревало, что это совещание должно прикрыть переброску обратно на север боевика Временной ИРА, ответственного за несколько убийств в Белфасте. От группы Фицджеральда требовалось сфотографировать человека и его машину. Предполагалось, что это обычное разведывательное задание.

Но все оказалось совсем не так. Это была ловушка — предлог, чтобы заманить их в засаду. Фицджеральду, оставленному в тылу в качестве экстренной огневой поддержки, набросили на шею удавку. Затянув ее достаточно для того, чтобы кислород и глюкоза перестали поступать к мозгу и человек отключился. Фицджеральду повезло, что нападавший посчитал его мертвым и не стал добивать выстрелом в затылок. Он очнулся на базе с двадцатью семью швами на горле. Больше из его отряда не выжил никто.

Фицджеральд выкурил одну за другой пару сигарет, пока минут через двадцать в «Клуб железнодорожников» не вошел приятель барменши, пьяный в стельку. На нем были клетчатые шорты и расстегнутая рубаха, открывавшая безволосую грудь и живот.

Фицджеральд встретил его у дверей.

— Меня зовут Майкл, — сказал мужчина заплетающимся языком, глядя на него красными с перепоя глазами. — Ну, как Майкл Джордан…

— У тебя есть лодка? — спросил Фицджеральд.

— У меня есть лодка. Куда тебе нужно?

— Вниз по реке.

— По Лукуге? — мужчина покачал головой. — Там ничего нет, кроме проблем.

— Мне нужно именно в ту сторону.

— Ты не понимаешь. Там май-май, повстанцы. Они убивают любого встречного белого.

— Значит, я постараюсь не попадаться им на глаза.

— Ну, смотри, приятель. Это твоя жизнь. Мое дело предупредить. Я ведь тебе не мамочка, верно? Сколько платишь?

— Сначала покажи лодку.

Майкл пожал плечами и повел Фицджеральда по пыльной центральной улице. Они несколько раз сворачивали в боковые переулки, пока не вышли к мрачному одинокому домишке. Дощатые стены не видели свежей краски уже несколько десятилетий, а остатки старой, персиковой, облупились и почти совсем осыпались. В доме не было ни одного целого окна. В довершение всего, фасад был испещрен отметинами от осколков минометных мин.

— Красиво тут у тебя, — заметил Фицджеральд.

— Внутри есть генератор, — с гордостью заявил Майкл. — Это один из немногих домов в городе, где есть электричество.

По заросшей травой тропинке они вышли во дворик. Посреди него в окружении травы по пояс и всевозможного хлама лежала вверх дном пятиметровая деревянная лодка. Фицджеральд осмотрел корпус и не нашел в нем ни дыр, ни трещин. На воде удержится.

— Мотора нет, — сказал он.

— А ты не говорил, что тебе нужен мотор.

— Я что, похож на гребца?

— Я могу добыть тебе мотор. Но это будет стоить больших денег.

— Еще мне нужно две канистры топлива.

— Хороший бензин трудно раздобыть.

— У тебя ведь есть генератор. Уверен, ты знаешь, где его найти.

— Это тоже будет недешево.

— Я дам тебе сотню американских сейчас и еще сотню, когда верну лодку.

— Две сотни сейчас и две, когда вернешь лодку.

Фицджеральд понимал, что это больше денег, чем этот парень увидит за год. И все же ответил:

— Две сотни сейчас. Еще сотню, когда вернусь.

— Договорились, мой белый друг, — тут же ответил Майкл. — Встретимся под мостом, где бульвар Лумумбы пересекает Лукугу, через два часа.

— Через час.

— Хорошо, через час.

* * *

Пьяница Майкл опоздал на двадцать минут. Он прибыл в сопровождении двоих мускулистых молодых парней. Они втроем тащили лодку: двое держали корму, третий — нос. По пути к берегу Фицджеральд разглядел между передней и средней банками две ржавых канистры. На корме был установлен зеленый мотор годов, наверное, пятидесятых. На его корпусе красовались желтые буквы: «Джонсон». А под ними: «Си Хоре 25». Фицджеральд выбросил окурок и подошел.

Майкл улыбнулся:

— Вот твоя лодка, твой мотор и твой бензин, — торжествующе объявил он.

— Мотор работает?

— Работает.

Фицджеральд передал ему две хрустящие стодолларовые купюры. Майкл принял деньги, потом словно над чем-то задумался.

— Спасибо, — сказал он. — Но этого, к сожалению, мало. Это хороший мотор. Мне пришлось напомнить о кое-каких старых долгах, чтобы его заполучить. Бензин тоже вышел дороже, чем я рассчитывал. Зато хороший, чистый.

Фицджеральд не ответил ничего.

— Мне нужно больше денег. Так будет честно.

— Насколько больше?

— Еще две сотни вперед.

— Четыреста долларов?

— Другой лодки ты в Калемие не найдешь. Это я тебе гарантирую.

— Мы же договаривались.

— Это бизнес, — пожал плечами Майкл. — Мне ведь тоже надо как-то выживать, верно?

Чего-то подобного Фицджеральд и ожидал. Он выхватил «глок» с глушителем из кобуры под курткой и дважды выстрелил в грудь вымогателю.

Майкл рухнул с удивленным выражением на лице.

— Зато тебе больше не придется думать о выживании, — сказал Фицджеральд, наклонился и вытащил из пальцев мертвеца купюры.

Сложив вчетверо, он бросил их в сторону двоих парней, которые стояли пригнувшись, словно собираясь не то бежать, не то напасть.

— Это за лодку, мотор и бензин, — сказал он им. — Такой был уговор.

Расплывшись в широких улыбках, парни схватили каждый по купюре и поспешили подняться по крутому берегу.

Жизнь в Конго ценилась недорого.

Дружба — еще дешевле.

* * *

Фицджеральд сидел на откидном сиденье лодки, положив руку на рычаг управления двигателем, спускаясь вниз по Лукуге. Через некоторое время он сбросил газ и лег в дрейф. Вытащив «Макбук», Фицджеральд снова посмотрел на показания маячка. Тот остановился четверть часа назад в какой-то точке, меньше чем в

1 ... 39 40 41 42 43 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вкус страха - Джереми Бейтс, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)