Год без тебя - Нина де Пасс

Год без тебя читать книгу онлайн
О том, как выжить после потери, и о темных тайнах, которые мы скрываем даже от самих себя.
Ужасный инцидент разделил жизнь Кары на «до» и «после». Чтобы помочь пережить потерю, мать отправляет ее в закрытую школу-пансион в горах Швейцарии, где никто не знает о случившемся. Новая обстановка, новые учителя, новые друзья и даже новая любовь – мир словно дает Каре второй шанс, вот только призраки прошлого никак не хотят отпускать.
Кара находит смысл лишь в одном – спасении других. Но сможет ли она спасти себя?
«Я не могу притворяться той, кем больше не являюсь. Особенно сейчас, когда мне едва хватает сил быть собой».
Кэтлин Глазго, автор романов «Вдребезги» и «Как подружиться с тьмой»:
Проникновенная, щемящая история о горе и чувстве вины, которая держит вас в напряжении до последней страницы. Путь Кары к себе запомнится вам надолго. Мне полюбилась эта грустная, красивая, полная надежды книга.
Акеми Дон Боумен, автор романов «Морская звезда» и «Синяя птица лета»:
«Год без тебя» – это эмоциональная история о горе, вине выжившего и всех тех разнообразных сложностях, с которыми приходится справляться тем, кто пережил трагедию. Она заденет вас за живое и даст надежду тем, кто пытается прийти в себя после потери близкого. Поистине прекрасно наблюдать, как постепенно оттаивает застывшее в глыбе боли сердце Кары.
Три факта:
1. Действие происходит в закрытой школе-пансионате в горах Швейцарии.
2. Трогательная история о взрослении и обретении опоры, даже когда кажется, что мир рухнул.
3. Исследование темы горя и потери, позволяющее по-новому взглянуть на жанр литературы для молодых взрослых.
– Я родилась в Лондоне, – говорю я. Понятно, она старается отыскать у нас что-то общее – к такой тактике прибегали все психотерапевты, к которым я ходила в прошлом году. Но сейчас я не на сеансе терапии, и у меня нет желания ей подыгрывать.
– Как и я, – улыбается миссис Кинг. Очередная попытка найти со мной общий язык – на которую я не отвечаю. – Послушай, Кара, я не хочу, чтобы у нас были друг от друга секреты. Твоя мама рассказала мне об аварии, когда мы обсуждали твой приезд сюда, поэтому я понимаю, почему ты сегодня так разволновалась из-за автобусов.
Я отворачиваюсь от нее всем телом и сижу, уставившись на огонь. Я молчу, поэтому она продолжает:
– Мы рады, что ты приехала к нам в Хоуп, и, несмотря на всякие мерзкие сплетни, не считаем себя последним прибежищем. Те, кто вступает в наши ряды, проходят строгий отбор; ты – умная девушка с большим потенциалом. Я уверена: как только ты почувствуешь, что окончательно освоилась, ты поймешь, что перед тобой здесь открываются отличные возможности.
Я скриплю зубами от раздражения.
– Я понимаю. Я знаю, что мне повезло…
Миссис Кинг жестом приказывает мне умолкнуть.
– Ты из обеспеченной семьи, Кара. Не путай везение с удачными обстоятельствами – это не одно и то же.
Я бросаю на нее взгляд, ожидая увидеть в ее глазах жалость, с которой на меня смотрят все взрослые, знающие о том, что случилось. Как я и думала, жалость присутствует, но к ней примешивается нечто иное, что-то вроде решимости.
– Я хочу, чтобы ты провела здесь время с максимальной пользой, – искренне говорит она. – И я хочу, чтобы тебе здесь было хорошо.
– Не знаю, может ли мне сейчас быть хорошо хоть где-то, – отвечаю я. Впрочем, это не совсем правда. За последние три недели случилось много и хорошего, и плохого, но совсем ужасным это время назвать нельзя.
Дверь открывается, и в комнату заходит женщина с подносом. Миссис Кинг наливает чай из блестящего серебряного чайника и передает мне одну из чашек. Я принимаю ее дрожащими руками – чай выплескивается через край и разливается по блюдцу.
– С моей точки зрения, – говорит она, – ответ на вопрос, будешь ли ты здесь счастлива, зависит от того, что для тебя важно. Хочешь ли ты завести здесь друзей? Хочешь ли ты учиться на отметки, с которыми сможешь попасть в университет? Или ты просто хочешь побыть вдали от дома? Чего хочешь ты?
– Не имеет значения, чего я хочу, – сердито заявляю я. Девять месяцев назад я лишила себя права хотеть чего-либо вообще.
Миссис Кинг откидывается на спинку кресла и пристально разглядывает меня поверх очков.
– Окей, давай попробуем взглянуть на это с другой стороны. Чего ты хотела до того, как случилась авария?
Я возвращаю чашку с недопитым чаем на поднос – жест выходит более резким, чем я планировала. Фарфор злобно звенит.
– Много всего бессмысленного. Похудеть, осветлить волосы, меньше комплексовать… этот список бесконечен. И ничто из этого теперь не имеет значения. – Я делаю паузу и чувствую, как злость вытекает из меня, сменяясь леденящим душу горем, от которого не отделаться. – Самое худшее, что жизнь тогда казалась мне тяжелой, просто ужасно несправедливой.
Я поднимаю на нее взгляд – она улыбается уголками губ.
– Что ж, порой жизнь действительно бывает ужасно несправедливой.
От ее улыбки во мне опять разгорается злость.
– Но тогда-то жизнь не была ко мне несправедлива. Все мои хотелки были глупыми и мелкими.
– На твоем месте я бы не стала увлекаться самокритикой. То, чего тебе хотелось тогда, вполне отвечало твоему жизненному этапу в то время.
– И посмотрите, как я преуспела, – говорю я. Руки дрожат, когда я хватаю себя за пряди волос, теперь пепельно-русых, а на отросших крашеных концах – золотистых и пересушенных. Я похудела куда сильнее, чем когда-то хотела, но радости мне это не приносит. Те дни, когда меня заботила собственная внешность, давно прошли; теперь у меня почти нет сил переживать об этом.
Миссис Кинг поправляет очки на носу и упирается в меня взглядом до того понимающим, что едва не пронзает им меня насквозь.
– Теперь для тебя все иначе, – кивает она. Ее глаза перебегают с меня на редкие заблудшие снежинки, которые беспечно порхают за окном. – Меня всегда поражало, до чего все мы слепы в отношении того, какую роль занимаем в нашей собственной жизни. Чего бы ты там ни хотела прежде – того, что теперь для тебя ничего не значит, – есть же что-то, чего сейчас тебе хочется больше всего на свете?
Слова сами собой срываются с моих губ:
– Хочу, чтобы мне не приходилось каждый день заставлять себя жить обычной жизнью.
Все мое тело сводит, когда я это произношу. Правильный ответ: я бы так хотела снова иметь возможность разговаривать с Джи.
Довольная моим ответом, миссис Кинг снова кивает.
– Однажды ты поймешь, что время лечит…
– Время помогает отдалиться – только и всего, – возражаю я. – Оно помогает забыть, но я никогда не забуду о том, что случилось, – так как же тогда оно меня вылечит?
– Разумеется, ты не сможешь забыть о случившемся – это часть твоей жизни. Часть тебя самой. Но уверяю в одном: станет легче. Этот кризис кажется непреодолимым только потому, что ты еще юна.
Я внезапно чувствую острую боль, будто кто-то пырнул ножом в живот и выбил из меня дух.
– Кризис? Убийство собственной подруги вы называете кризисом?
– Кара, подожди…
Дверь за мной захлопывается с грохотом.
13
Я поднимаюсь к себе за учебниками, а потом отыскиваю пустой класс, чтобы провести в нем остаток дня. Никто меня не беспокоит, но это и понятно: в школе почти никого нет. Снаружи оставшиеся учителя заканчивают приготовления к вечерним празднествам. Они устанавливают на улице фонари и факелы, один из них, замотанный в гирлянду из лампочек, вскоре пропадает у меня из виду.
В отсутствие учащихся школу заполняет жутковатая тишина. Поначалу я нахожу в уединении определенный комфорт – как тогда, когда меня выписали из больницы, – но примерно через час в душе прорезается паника. Я не просто психанула в классе – я психанула на глазах у всей школы.
Я отвлекаю себя домашкой. Начинаю с эссе по английскому, потом перехожу к математике, потом к биологии и упражнениям по грамматике французского и немецкого. К тому моменту, когда подъезжают автобусы, у меня уже все сделано, и, услышав шум двигателей, я
