`

День - Майкл Каннингем

1 ... 14 15 16 17 18 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
теперь идем. Надень куртку.

– Не хочу я куртку надевать.

– Надень. Там не жарко.

– Да я и без куртки не замерзну.

– Надень. А будет тепло – снимешь.

Вайолет послушно встает и идет к шкафу за курткой. Дети охотно подчиняются, им только того и надо, но об этом легко забыть. Робби сказал бы “ладно, ну ее, эту куртку”, а потом, в парке, делал бы вид, что верит Вайолет, которой якобы совсем не холодно.

Гарт (с Одином на руках) обращается к Робби:

– Рабочий человек не может просто взять и пойти в парк, так ведь?

– Так.

Робби остается лишь недоумевать, отчего он не возненавидит Гарта еще сильнее. В шкуре Гарта, конечно, нелегко. Как и в любой другой. Но иной раз кажется, что Гартом быть все-таки чуть проще, чем быть Робби.

Будучи Гартом, ты снимаешь квартиру на Десятой Восточной за копейки, поскольку арендная плата контролируется. Ездишь на своем “дукати” в мастерскую в Бронксе, делаешь там фигурки-фетиши из деревяшек, кусочков гипса и смолы и даешь им имена шекспировских героев – изделиями этими восхищаются (некоторые), но покупать их как-то никто не готов. Ты умнее, чем кажешься: на людях говоришь “братан” и “чел”, однако недавнее свое произведение – идола из креозота, осколков зеркала и медвежьих когтей – нарек Цимбелином. Тебе, скорее всего, не откажут, познакомившись с тобой в Тиндере, или в баре, или даже просто в парке на скамеечке. Ты не беспокоишься, что молодость ушла. Времени у тебя еще навалом. И как только ты созреешь, обязательно найдется симпатичная, пусть и подуставшая, женщина со своим багажом приключений, готовая с радостью к тебе присоединиться.

Робби смог бы, наверное, возненавидеть Гарта как следует, если бы не был влюблен в него, по крайней мере слегка. Вернее, не в него самого, а в феномен Гарта, эгоиста, убежденного, что он, хоть и не всегда доставляя радость другим своими благими намерениями, однако же всегда, по сути, прав.

Робби трудно отделить влюбленность в Гарта от чувства более предательского – желания стать Гартом, таким беспечным и бессовестным.

Вайолет возвращается с курточкой – подделкой под “Берберри”, опять же купленной Робби.

– Пойдемте уже, – говорит, будто это ее заставили ждать.

– Вот именно. Пойдемте, – отвечает Гарт.

Робби провожает их до дверей.

– А чихуахуа там будет, как думаете? – спрашивает Вайолет.

– Может, и будет, – откликается Дэн. – Подождем немного и увидим.

– Чихуахуа я больше всех люблю, – поясняет Вайолет для Робби.

– Я помню.

– Она… этот…

– Альбинос, – подсказывает Робби. – Да, знаю, я его видел.

– По-моему, она – это она, а не он.

– Очень может быть.

– Пойдем же! – Вайолет уже выбегает за дверь.

– Пошли мы в парк, – говорит Дэн.

– Идите-идите.

– Спасибо тебе.

– За что?

– Что послушал мою песню.

– Я люблю слушать твои песни.

– И за…

Молчание. “Спасибо, что вовремя надумал съезжать” – имел в виду Дэн? Или: “Спасибо, что веришь, будто мы способны обойтись без тебя?”

Нет. Не за это он благодарил Робби, за другое. Скорее Дэн хотел сказать, “Спасибо тебе, брат, за дружбу”, а в этом, если разобраться, таилась бы от самого Дэна скрытая, но более определенная признательность Робби, понимающему, что такое семья, каковы ее возможности и их пределы.

– Надеюсь, вы найдете чихуахуа, – говорит Робби.

Дэн кивает.

– Ага, будем надеяться.

Поколебавшись, он наклоняется и целует Робби в губы. Необычен здесь не поцелуй, а колебание. Они целуют друг друга – кратко, но с нежностью, уже много лет.

Однако на сей раз Дэн медлит, будто этот поцелуй, этот утренний поцелуй, не совсем, не в точности тот самый обыкновенный ласковый клевок, что и всегда.

Ничего эротического тут нет. Нет и никогда не было. А помедлил Дэн, наверное, поскольку сегодня утром совершает семейный поцелуй Иуды. Так Дэн сообщает Робби: я пожалею, когда ты уйдешь.

Робби с Дэном понимают, что это они уже, можно сказать, стали супругами. Изабель им обоим все больше только снится. Да, это понимают оба. А союз Робби и Дэна между тем процветает – они помогают друг другу, вместе растят детей, распределяют обязанности на ходу, интересуются один у другого, все ли у них хорошо, хотя бы в общем и целом.

– Ты идешь? – кричит Вайолет уже с лестницы.

– Да повстречается вам целая стая чихуахуа-альбиносов, – говорит Робби Дэну.

– Ты лучше всех, – отвечает Дэн.

И отправляется вместе с Гартом, Одином и Вайолет искать белую чихуахуа, а не будет ее – найдут Вайолет какую-нибудь новую любимицу. Квартира, в которой Робби остался единственным обитателем, едва уловимо меняется, являя свою вечную безмолвную сущность, равнодушную к уходу одних жильцов и приходу других. Но одинокий Робби пока еще здесь, а наверху дожидается десяток непроверенных сочинений про Колумба, и надо их хочешь не хочешь прочесть к тому времени, как закончатся поиски асбеста.

На семинаре сегодня – “В доме веселья”.

– Ведь у Лили есть выбор, как тебе кажется? – спрашивает Чесс второкурсницу Марту Григ. Девушка эта всегда садится рядом с Чесс, по левую руку, вопреки всеобщему уговору не занимать на семинаре ближайшие к профессору три стула.

– Ну да, – говорит Марта, – либо выйти за нелюбимого, либо остаться старой девой и жить в какой-нибудь паршивой квартиренке. В общем-то это подпадает, пожалуй, под понятие “выбор”.

Синеволосая Марта с бледным, меланхоличным лицом русалки искусительно улыбается, глядя на Чесс. Ну давай, поспорь, мне только этого и надо.

– Но разве Уортон не предлагает Лили выбор, вводя фигуру Селдена? – возражает Чесс. И замечает на доске слова “касательная к…”, не до конца стертые предыдущим профессором.

– На первый взгляд, да, – отвечает Марта. – Однако Лили ведь хочет иметь влияние. Хочет быть заметной. А для этого нужны деньги. Ну разве может ее устроить брак с Селденом?

В свои девятнадцать Марта умеет выражать законченную мысль, использует слова “однако” и “на первый взгляд”. И похоже, считает, что они с Чесс составляют в своем роде научный комический дуэт, а спор в изысканно-любезном тоне, лишь подчеркивающем взаимное презрение, – их коронный номер.

– Но ты ведь не считаешь, что слабость Лили к красивым нарядам мешает ей делать выбор? – говорит Чесс.

– А вы не считаете, что красивый наряд – это символ могущества?

– Разумеется. Но ведь светское общество ей неинтересно. Она даже презирает его. Красивые наряды да розарии – вот что ее, в сущности, интересует. А могла бы всему этому предпочесть любовь.

Марта медлит с ответом. Разве это не сентиментальщина, не пошлость – полагать, что любовь превыше всего? Не то самое очень удобное утешение из бульварных романов и второсортного

1 ... 14 15 16 17 18 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение День - Майкл Каннингем, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)